-
2021年9月末,我国银行业对外金融资产15612亿美元,对外负债15630亿美元,对外净负债18亿美元,其中,人民币净负债4450亿美元,外币净资产4431亿美元。 在银行业对外金融资产中,分工具看,存贷款资产11483亿美元,债券资产2206亿美元,股权等其他资产1923亿美元,分别占银行业对外金融资产的74%、14%和12%。分币种看,人民币资产2121亿美元,美元资产10567亿美元,其他币种资产2924亿美元,分别占14%、68%和19%。从投向部门看,投向境外银行部门8852亿美元,占比57%;投向境外非银行部门6759亿美元,占比43%。 在银行业对外负债中,分工具看,存贷款负债8439亿美元,债券负债3263亿美元,股权等其他负债3928亿美元,分别占银行业对外负债的54%、21%和25%。分币种看,人民币负债6570亿美元,美元负债5860亿美元,其他币种负债3200亿美元,分别占比42%、37%和20%。从来源部门看,来自境外银行部门5919亿美元,占比38%;来自境外非银行部门9711亿美元,占比62%。(完) 2021-12-31/beijing/2021/1231/1742.html
-
2021年9月末,我国银行业对外金融资产15612亿美元,对外负债15630亿美元,对外净负债18亿美元,其中,人民币净负债4450亿美元,外币净资产4431亿美元。 在银行业对外金融资产中,分工具看,存贷款资产11483亿美元,债券资产2206亿美元,股权等其他资产1923亿美元,分别占银行业对外金融资产的74%、14%和12%。分币种看,人民币资产2121亿美元,美元资产10567亿美元,其他币种资产2924亿美元,分别占14%、68%和19%。从投向部门看,投向境外银行部门8852亿美元,占比57%;投向境外非银行部门6759亿美元,占比43%。 在银行业对外负债中,分工具看,存贷款负债8439亿美元,债券负债3263亿美元,股权等其他负债3928亿美元,分别占银行业对外负债的54%、21%和25%。分币种看,人民币负债6570亿美元,美元负债5860亿美元,其他币种负债3200亿美元,分别占比42%、37%和20%。从来源部门看,来自境外银行部门5919亿美元,占比38%;来自境外非银行部门9711亿美元,占比62%。 2021-12-31/shenzhen/2021/1231/1053.html
-
合格境内机构投资者(QDII)投资额度审批情况表(截至2021年12月15日) 2021-12-29/jilin/2021/1229/1589.html
-
日前,国家外汇管理局以视频形式召开2022年全国外汇管理工作会议,深入学习贯彻党的十九届六中全会和中央经济工作会议精神,总结2021年外汇管理工作,分析当前外汇形势,研究部署2022年重点工作。国家外汇管理局党组书记、局长潘功胜作工作报告。局党组成员,总会计师出席会议。 会议认为,2021年,外汇管理部门坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,认真贯彻落实党中央、国务院决策部署,在国务院金融委的具体指导下,统筹发展和安全,扎实做好“六稳”“六保”工作,持续推进外汇领域改革开放和治理体系治理能力现代化,有效维护外汇市场基本稳定和国家经济金融安全,助力“十四五”实现良好开局。一是跨境贸易投资自由化便利化水平持续提升。开展跨境贸易投资高水平开放试点,推动贸易外汇收支便利化试点扩容提质,促进贸易新业态新模式健康发展,支持私募股权投资基金开展跨境产业投资,开展跨国公司本外币一体化资金池业务试点,丰富跨境金融服务平台应用场景。提升个人用汇便利化水平。积极做好《区域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)生效准备工作。二是防控跨境资金流动风险取得积极成效。加强宏观审慎管理和预期管理,引导企业更广泛使用汇率避险工具。提升非现场监管能力,严厉打击外汇领域违法违规活动,维护外汇市场健康秩序。三是外汇储备经营管理水平稳步提升。外汇储备规模稳定在3.2万亿美元左右。四是全面从严治党向纵深推进。扎实开展党史学习教育,深入推进“我为群众办实事”实践活动。开展庆祝建党100周年系列活动。积极配合中央巡视。持续加强作风建设,强化党员干部纪法意识。 会议强调,2022年,外汇管理工作要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻党的十九大和十九届历次全会精神,认真落实中央经济工作会议部署,增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,正确认识和把握新发展阶段重大理论和实践问题,坚持稳字当头、稳中求进,贯彻新发展理念,融入新发展格局,统筹发展和安全,维护外汇市场稳健运行和外汇储备规模稳定,深化外汇领域改革开放助力宏观经济稳定,着力维护外汇市场健康秩序,继续做好“六稳”“六保”工作,推进经济高质量发展,以优异成绩迎接党的二十大胜利召开。 会议部署了2022年外汇管理重点工作。一是要深化全面从严治党。深刻领悟“两个确立”,以政治建设为统领全面提升党的建设质量,贯彻落实以人民为中心的发展思想,不断巩固拓展党史学习教育成果。扎实做好中央巡视问题整改,把整改成果转化为推动外汇管理工作高质量发展的强大动力。推动分支机构严格落实“一岗双责”,建设忠诚干净担当的高素质专业化干部队伍。二是防范化解外部冲击风险。加强外汇市场监测研判和宏观审慎管理,强化外汇重点领域风险防控,维护外汇市场稳定运行。三是深化外汇领域改革开放。稳妥有序推进资本项目高水平开放,扩大跨国公司本外币一体化资金池试点,推进私募股权投资基金跨境投资试点,推进外债便利化改革。建设开放多元、功能健全、规范运行的外汇市场。深化传统贸易形态外汇管理便利化改革,促进外贸新业态规范创新发展,优化个人用汇服务。以中小进出口企业为重点优化外汇服务,引导企业更好管理汇率风险,拓展跨境金融服务平台应用场景。四是完善外汇市场微观监管。改善银行外汇业务真实性审核方式,逐步建立实质真实、方式多元、尽职免责、安全高效的管理机制。加强跨部门合作和非现场监管能力建设,坚持外汇市场微观监管执法标准的跨周期一致性、稳定性和可预期性,“零容忍”打击外汇领域违法违规行为。五是完善外汇储备经营管理。保障外汇储备资产安全、流动和保值增值。推进专业化的投资能力建设、科技化的运营管理能力建设、市场化的机构治理能力建设。六是夯实外汇管理基础工作。加强外汇市场法治建设,推进《外汇管理条例》修订。建设高水平的国际收支统计体系。加大外汇重点课题研究。深化“数字外管”和“安全外管”建设。 国家外汇管理局机关各部门、各企事业单位有关负责同志在北京主会场参加会议。各分局(外汇管理部)在各地分会场参加会议。中央组织部、中央财经委员会办公室、国务院办公厅、审计署、派驻纪检监察组有关同志及国家外汇管理局老干部代表应邀出席会议。(完) 2021-12-31/guangdong/2021/1231/2193.html
-
中国人民银行上海总部,各分行、营业管理部,各省会(首府)城市中心支行,各副省级城市中心支行;国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;国家开发银行,各政策性银行、国有商业银行,中国邮政储蓄银行,各股份制商业银行: 为进一步提升贸易自由化便利化水平,促进外贸新业态新模式健康持续创新发展,根据《中华人民共和国中国人民银行法》《中华人民共和国外汇管理条例》等规定,现就有关事项通知如下: 一、鼓励银行优化金融服务,为诚信守法企业开展真实、合规的新型离岸国际贸易提供跨境资金结算便利。 本通知所称新型离岸国际贸易是指我国居民与非居民之间发生的,交易所涉货物不进出我国一线关境或不纳入我国海关统计的贸易,包括但不限于离岸转手买卖、全球采购、委托境外加工、承包工程境外购买货物等。 二、银行应根据新型离岸国际贸易的特点制定业务规范,完善内部管理,实施客户分类,提升服务水平: (一)健全新型离岸国际贸易内控制度,包括加强客户尽职调查、优化业务审核、实施事后监测管理和完善内部监督等。 (二)精准识别新型离岸国际贸易客户身份和业务模式,根据客户诚信状况、合规水平和风控能力等,动态实施内部客户风险分级评定,对客户主体、业务性质和关联交易进行穿透式审查。 (三)重点支持基于实体经济创新发展和制造业转型升级、提升产业链供应链完整性和现代化水平而开展的新型离岸国际贸易。 三、银行办理新型离岸国际贸易跨境资金结算业务时,应按照“实质重于形式”的要求,根据“了解客户”“了解业务”“尽职审查”的展业原则,按下列规定自主决定审核交易单证的种类: (一)交易真实、合法且具有商业合理性和逻辑性。 (二)经合理审查未发现存在涉嫌利用虚假或构造新型离岸国际贸易进行投机套利、违规转移资金或骗取银行融资等异常情况。 四、银行应根据《国际收支统计申报办法》《人民币跨境收付信息管理系统管理办法》(银发〔2017〕126号文印发)、《中国人民银行办公厅关于优化人民币跨境收付信息管理系统信息报送流程的通知》(银办发〔2013〕188号)等相关规定,及时、完整、准确地进行国际收支统计申报和人民币跨境收付信息管理系统(RCPMIS)数据报送。对于国际收支统计申报和人民币跨境收付信息管理系统数据报送在服务贸易项下的新型离岸国际贸易,应在交易附言中注明“新型离岸”。 银行应留存相关交易单证、客户尽职调查、事后监测管理等资料5年备查。企业应留存相关交易单证5年备查。 五、同一笔离岸转手买卖业务原则上应在同一家银行,采用同一币种(外币或人民币)办理收支结算。对无法按此规定办理的离岸转手买卖业务,银行在确认其真实、合法后可直接办理,并在涉外收支申报及人民币跨境收付信息管理系统数据报送交易附言中注明“特殊离岸转手”,自业务办理之日起5个工作日内向所在地外汇局分支机构报告。 六、银行应从源头做好风险防范,加强贸易背景审核。在业务办理、监测管理以及内部监督过程中,发现企业涉嫌虚假或构造交易、骗取融资等异常行为的,应及时向所在地人民银行分支机构和外汇局分支机构报告,并按照银行内控制度要求,调整企业的客户风险分级,严格审核企业后续跨境资金结算业务。货物贸易外汇管理分类等级为B、C类的企业新型离岸国际贸易跨境资金结算业务按外汇局有关规定办理。 七、内控制度完备、具有离岸转手买卖业务实际需求的跨国公司可按照《跨国公司跨境资金集中运营管理规定》(汇发〔2019〕7号文印发)规定的条件和程序申请开展含离岸转手买卖业务的经常项目资金集中收付和轧差净额结算业务。 八、人民银行、外汇局依法对新型离岸国际贸易跨境资金结算开展监督管理。对于违反本通知及相关跨境资金结算管理规定的,依据《中华人民共和国外汇管理条例》第三十九条至第四十九条等相关规定予以处罚。 九、人民银行分支机构和外汇局分支机构应加强与其他部门信息共享,按照“鼓励创新、包容审慎”的原则,密切跟踪新型离岸国际贸易的创新发展,主动回应市场诉求,指导银行持续提升贸易投资便利化水平。 本通知自2022年1月24日起实施。《跨国公司跨境资金集中运营管理规定》第二十四条等规定与本通知内容不一致的,以本通知为准。执行中如遇问题,请及时向人民银行、外汇局反馈。 中国人民银行 外汇局 2021年12月23日 2021-12-31/beijing/2021/1231/1744.html
-
各种货币对美元折算率(2021年11月30日) 2021-12-31/jilin/2021/1231/1592.html
-
The branches and administrative offices of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the central government; the branches in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, and Ningbo; all designated national Chinese-funded foreign exchange banks; the China Foreign Exchange Trade System; and the Shanghai Clearing House, In order to further regulate transactions in the foreign exchange market and promote its healthy development, the SAFE formulated the Guidelines on Code of Conduct for the Foreign Exchange Market on the basis of the laws and regulations, including Laws of the People’s Republic of China on the People’s Bank of China, and Regulations of the People’s Republic of China on Foreign Exchange Administration (Order No. 532 of the State Council of People’s Republic of China). Please see the appendix for the Guidelines on Code of Conduct for the Foreign Exchange Market, and implement it. After receiving the Circular, the branches and administrative offices of the SAFE shall timely forward the Circular to the financial institutions and currency brokerage companies with qualifications of foreign exchange settlement and sale services within their respective jurisdictions. For any problems arising from implementation, please contact the Balance of Payments Department of the SAFE in a timely manner. Appendix: Guidelines on Code of Conduct for the Foreign Exchange Market State Administration of Foreign Exchange November 26, 2021 2021-12-03/en/2021/1203/1909.html
-
银行结售汇数据—以人民币和美元计价 银行结售汇数据-分地区(新顺序) 2021-12-31/hubei/2021/1231/1727.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently issued the Guidelines on Code of Conduct for the Foreign Exchange Market (Huifa No. 34 [2021], hereinafter referred to as the Guidelines). The SAFE Deputy Administrator and Press Spokesperson Wang Chunying answered media questions on relevant content of the Guidelines. Q: Could you brief us on the background of the Guidelines? A: In recent years, countries around the world have generally strengthened the governance of the foreign exchange market, in order to promote it operate in a more standardized manner. For example, financial regulators of major economies, using the Bank for International Settlements as a platform, formulated the FX Global Code in 2017, and established a Global Foreign Exchange Committee to promote the implementation of the guidelines. China is also an important participant. The SAFE attaches great importance to and actively promotes the standardized operation of the foreign exchange market. Under its guidance, the China Foreign Exchange Trade System organized market makers in the interbank foreign exchange market to formulate and issue the Guidelines on Professional Ethics and Market Practices in the Interbank Foreign Exchange Market in 2014. Under the joint instruction of the SAFE and the People’s Bank of China, in reference to the FX Global Code and based on the practice of China’s foreign exchange market, the Guidelines for China’s Foreign Exchange Market were released by the self-regulatory mechanism for the national foreign exchange market in 2017. The SAFE instructed the China Foreign Exchange Trade System to revise the Trading Rules of Interbank Renminbi Foreign Exchange Market in 2020. These laws and regulations mentioned above have played a positive role in promoting and standardizing the development of China’s foreign exchange market. In order to further guide the standardized operation of the foreign exchange market, the SAFE formulated the Guidelines on the basis of summarizing the previous supervision experience and learning the opinions of relevant departments, market subjects and the public through full investigation. The Guidelines enriched the existing supervision and regulation system of the foreign exchange market, and promoted honest, fair, orderly and efficient operation of the foreign exchange market. Q: Could you tell us the scope and subjects of the Guidelines? A: The scope of application of the Guidelines includes the interbank market and the over-the-counter (OTC) market. The subjects of the Guidelines are defined as all parties involved in the foreign exchange market. The institutions engaging in foreign exchange transactions, China Foreign Exchange Trade System, Shanghai Clearing House, and the money brokerage companies are all incorporated into the concept of “market participants”. All the market participants shall abide by the code of conduct on an equal basis. Among them, banks and other financial institutions, as the main suppliers of financial services, are the core participants in providing foreign exchange market services from a professional perspective, and as a result they are the major supervision subjects of the Guidelines. Q: Could you tell us the core content of regulation under the Guidelines? A: The Guidelines focus on regulating transactions in the foreign exchange market, and the core content is transaction management and information management. Market participants shall process customer trading instructions or orders in a fair, transparent and honest manner, properly eliminate or manage conflicts of interest, conduct proprietary foreign exchange transactions reasonably. They shall not transfer profits, engage in trading activities using non-public information, or engage in market manipulation or fraud. Market participants shall effectively identify and protect sensitive information, exchange transaction information in a manner in accordance with regulations, properly preserve transaction information records and exchange information records, and perform information disclosure obligations to customers or the public. Q: Could you tell us the impact of the Guidelines on banks and foreign exchange markets? A: The issuance of the Guidelines is an important measure for the construction and governance of China’s foreign exchange market, and it plays a positive role in promoting the development of the foreign exchange market. First, the Guidelines will facilitate the smooth and orderly operation of the foreign exchange market. The Guidelines are the crystallization of practices in the foreign exchange market, reflecting the needs of banks and other financial institutions. Since its establishment in 1994, China’s foreign exchange market has generally maintained stable and standardized operation. As early as 2014 and 2017, China issued the Guidelines on Professional Ethics and Market Practices in the Interbank Foreign Exchange Market and the Guidelines for China’s Foreign Exchange Market in the form of market self-regulatory codes. Based on practical experience in the market, the Guidelines upgrade the effective rules in the above self-regulatory codes into regulations to further provide legal guarantee for the standardized operation of the foreign exchange market. Second, the Guidelines are conducive to further exerting the role of the foreign exchange market in serving the real economy. The Guidelines put forward specific requirements for banks and other financial institutions to perform the principles of openness, fairness, justice and integrity in OTC foreign exchange transactions conducted by customers, which will have positive impacts on participants in China’s foreign exchange market and better serve the real economy. Third, the Guidelines help China’s foreign exchange market in docking of mature rules in the international market. Benchmarking the FX Global Code and the latest practice of international financial regulatory reform, the Guidelines contribute to promoting the integration of China’s foreign exchange market management rules with international standard. Thus, it is of positive significance for China’s banks to participate in global competition and expand the opening-up of the financial market. In recent years, banks have continued to promote various tasks in terms of system, equipment, personnel and other aspects in compliance with the self-regulatory requirements of the foreign exchange market, and consolidated the foundation of standardized operation. The Guidelines are generally based on market practices and experience and will not affect banks’ normal participation in foreign exchange transactions or their existing foreign exchange business with their customers. Q: The Guidelines set up a transitional period for OTC foreign exchange transactions conducted by banks and other financial institutions. Could you tell us what are the main considerations? A: The formulation of the Guidelines draws on the latest international regulatory experience, absorbs the self-regulatory standard on dealing with customers from the FX Global Code and the Guidelines for China’s Foreign Exchange Market. When conducting OTC foreign exchange transactions, it requires banks and other financial institutions to handle customer transaction orders fairly, protect customer sensitive information, and must not take advantage of market position of comparative advantage, or take improper behavior to harm the interests of customers. According to the opinions solicited in the early stage, banks and other financial institutions still need to make some preparations for the implementation of the Guidelines for customers’ OTC foreign exchange transactions, for instance, retaining exchange records related to the transactions of enterprises and other customers. The transitional period can facilitate banks and other financial institutions to carry out relevant preparations. 2021-12-03/en/2021/1203/1910.html
-
12月27日,国家外汇管理局数据研判中心(湖北)揭牌仪式在国家外汇管理局湖北省分局机关举行。人民银行武汉分行行长、外汇局湖北省分局局长林建华出席揭牌仪式,分行副行长、外汇局湖北省分局副局长易寿生主持揭牌仪式,相关处室负责人参加活动。 林建华局长对研判中心一年来的建设工作及取得的成绩表示肯定,并对下一步工作提出了要求:一是提高政治站位,增强防范化解金融风险能力。各部门要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,认真学习贯彻党的十九届六中全会精神,以宏观战略眼光和创新思维来面对新的经济形势和挑战,提升金融风险防范能力,有效维护金融稳定。二是坚持边建边干,打造高水平研判中心。要聚焦职能定位,立足湖北区位优势,将研判中心打造成面向全国、面向未来、面向人才的监管示范窗口。三是金融科技赋能,服务湖北经济高质量发展。研判中心要持续打造品牌特色,统筹好打击非法金融活动与促进经济高质量发展之间的关系,充分发挥数据在赋能金融服务提质增效方面的重要作用,落实“建成支点、走在前列、谱写新篇”要求。 2021-12-31/hubei/2021/1231/1732.html