-
2023年7月25日,中国人民银行广州分行举行2023年上半年广东省金融运行形势新闻发布会,新华社、新华网、南方日报、广东广播电视台、南方都市报、广州日报、羊城晚报、上海证券报等18家媒体单位参加。外汇局广东省分局资本项目管理处相关负责人出席发布会并回答记者提问。以下为文字实录: 问:今年6月,外汇局广东省分局印发了《跨国公司本外币跨境资金集中运营管理规定(试点)》,请介绍一下试点出台的背景、落地情况及下一步工作计划。 答:感谢您对外汇管理工作的关心!为持续推进资本项目重点领域改革,支持实体经济高质量发展,今年5月,国家外汇管理局决定在北京市、广东省开展跨国公司本外币跨境资金集中运营管理业务试点。6月30日,外汇局广东省分局印发了《跨国公司本外币跨境资金集中运营管理规定(试点)》。广东成为全国首批开展该项试点的地区。 跨国公司本外币跨境资金集中运营管理业务又称为“低版本”本外币一体化资金池,它是相对于2021年中国人民银行、国家外汇管理局在北京、深圳市推出的跨国公司本外币一体化资金池试点业务,即“高版本”资金池而言的。这次的试点,是在实施多年的跨国公司跨境资金集中运营管理政策基础上,按照“兼容并包、高低互补、因势利导”的基本原则,吸纳现行跨境双向人民币资金池、“高版本”资金池有关内容,在以下六个方面做了进一步优化: 一是降低准入门槛,惠及更多企业。跨国公司本外币国际收支规模或成员企业营业收入指标满足一项即可申请试点业务。二是简政放权,降低企业“脚底成本”。试点业务由主办企业所在地外汇局受理备案申请材料并办理备案手续;对于不涉及外债和境外放款额度的变更业务,由合作银行直接办理。三是优化备案流程。申请材料可由主办企业或其委托的一家合作银行作为申请人提交。四是提升跨境资金运营自由度。允许跨国公司根据宏观审慎原则自行决定外债和境外放款的归集比例,支持跨国公司以人民币开展跨境资金集中运营业务。五是便利资金调拨。主办企业通过国内资金主账户借入的外币外债资金,可直接下拨至成员企业国内外汇贷款账户办理相关业务。六是简化资金使用相关资料审核。国内资金主账户内的资本项目外汇收入支付使用时,无需提交《资本项目账户资金支付命令函》,也无需事前向合作银行逐笔提供真实性证明材料。 截至7月25日,外汇局广东省分局辖内共受理6家主办企业跨国公司本外币跨境资金集中运营试点业务新增备案申请,其中3家企业已完成备案。 下一步,外汇局广东省分局将认真按照中国人民银行、国家外汇管理局的工作部署,贯彻落实广东省委、省政府《关于高质量建设制造强省的意见》,指导辖区银行和企业做好业务衔接,扎实有序推广试点政策,让试点惠及更多市场主体,不断提升金融服务实体经济高质量发展能力。 2023-07-27/guangdong/2023/0727/2596.html
-
为始终坚持党建工作与业务工作同部署、同发力,以党建交流串联银企,以业务推进服务大局,护航辖内外贸企业稳健经营持续发展。6月28日,巴彦淖尔市中心支局与辖内6家银行相约齐聚,共同开展“初心不改,党心永恒”的迎“七一”主题党日活动,一同追寻中国共产党百年光辉历程。 巴彦淖尔市中心支局借主题党日之机,与各银行就各项外汇重点工作完成情况开展探讨交流,通报各行在今年上半年取得的实际成效,要求其进一步紧扣时间节点、明确任务安排,充分挖掘辖内庞大的优质企业资源,坚持“走出去”的服务理念,不断增强与企业的“粘合度”,与外汇局携手共进,创先争优。 2023-07-27/neimenggu/2023/0727/1524.html
-
为进一步优化辖区外贸企业汇率避险服务,近期,国家外汇管理局宁夏回族自治区分局(以下简称“宁夏分局”)赴2家外贸企业开展汇率避险政策宣讲,深入了解企业汇率风险管理的现状、问题和诉求建议。 调研过程中,企业相关负责人就企业主营业务开展情况、汇率风险管理过程中遇到的问题和困难等与外汇局人员进行充分交流。 宁夏分局及时回应了企业反馈的问题和诉求,并督促相关业务人员和银行做好跟进,帮助企业降低汇率避险成本,引导企业树立汇率风险中性理念,不断优化外贸企业汇率避险服务。 2023-07-27/ningxia/2023/0727/2184.html
-
俄新社7月1日报道,俄Osnova集团与中国产业海外发展协会签署协议,拟在莫斯科州共建每年可接收60万个集装箱的大型物流中心,专门处理自华进口商品。中心第一期计划投资150亿卢布(约合1.7亿美元),中俄双方各投资50%,拟于2024年开始建设并于两年内建成投产。(文章来源:驻俄罗斯联邦大使馆经济商务处) 2023-07-27/heilongjiang/2023/0727/2158.html
-
2023年6月,我国国际收支货物和服务贸易进出口规模39147亿元。其中,货物贸易出口19134亿元,进口14892亿元,顺差4242亿元;服务贸易出口1895亿元,进口3225亿元,逆差1331亿元。服务贸易主要项目为:运输服务进出口规模1525亿元,旅行服务进出口规模978亿元,其他商业服务进出口规模933亿元,电信、计算机和信息服务进出口规模603亿元。 按美元计值,2023年6月,我国国际收支货物和服务贸易出口2941亿美元,进口2534亿美元,顺差407亿美元。(完) 中国国际收支货物和服务贸易数据 2023年6月 项目 按人民币计值 (亿元) 按美元计值 (亿美元) 货物和服务贸易差额 2911 407 贷方 21029 2941 借方 -18118 -2534 1.货物贸易差额 4242 593 贷方 19134 2676 借方 -14892 -2083 2.服务贸易差额 -1331 -186 贷方 1895 265 借方 -3225 -451 2.1加工服务差额 68 9 贷方 73 10 借方 -5 -1 2.2维护和维修服务差额 19 3 贷方 62 9 借方 -43 -6 2.3运输差额 -532 -74 贷方 497 69 借方 -1029 -144 2.4旅行差额 -808 -113 贷方 85 12 借方 -893 -125 2.5建设差额 69 10 贷方 119 17 借方 -50 -7 2.6保险和养老金服务差额 -175 -24 贷方 35 5 借方 -210 -29 2.7金融服务差额 14 2 贷方 34 5 借方 -20 -3 2.8知识产权使用费差额 -199 -28 贷方 68 10 借方 -268 -37 2.9电信、计算机和信息服务差额 85 12 贷方 344 48 借方 -259 -36 2.10其他商业服务差额 193 27 贷方 563 79 借方 -370 -52 2.11个人、文化和娱乐服务差额 -17 -2 贷方 9 1 借方 -26 -4 2.12别处未提及的政府货物和服务差额 -46 -6 贷方 7 1 借方 -53 -7 注: 1. 本表所称国际收支货物和服务贸易与国际收支平衡表中的货物和服务口径一致,是指居民与非居民之间发生的交易。月度数据为初步数据,可能与国际收支平衡表中的季度数据不一致。 2. 国际收支货物和服务贸易数据按美元编制,当月人民币计值数据由美元数据按月均人民币对美元中间价折算得到。 3. 本表计数采用四舍五入原则。 指标解释: 国际收支货物和服务贸易:是指居民与非居民之间发生的货物贸易和服务贸易进出口,与国际收支平衡表的口径相同。 1.货物贸易: 指经济所有权在我国居民与非居民之间发生转移的货物进出口。贷方记录货物出口,借方记录货物进口。货物账户数据主要来源于海关进出口统计,但与海关统计存在以下主要区别:一是国际收支中的货物只记录所有权发生了转移的货物(如一般贸易、进料加工贸易等贸易方式的货物),所有权未发生转移的货物(如来料加工或出料加工贸易)不纳入货物统计,而纳入服务贸易统计;二是计价方面,国际收支统计要求进出口货值均按离岸价格记录,海关出口货值为离岸价格,但进口货值为到岸价格,因此国际收支统计从海关进口货值中调出国际运保费支出,并纳入服务贸易统计;三是补充了海关未统计的转手买卖下的货物净出口数据。 2.服务贸易:包括加工服务,维护和维修服务,运输,旅行,建设,保险和养老金服务,金融服务,知识产权使用费,电信、计算机和信息服务,其他商业服务,个人、文化和娱乐服务以及别处未提及的政府服务。贷方记录我国提供的服务,即服务出口;借方记录我国接受的服务,即服务进口。 2.1加工服务:又称“对他人拥有的实物投入的制造服务”,指货物的所有权没有在所有者和加工方之间发生转移,加工方仅提供加工、装配、包装等服务,并从货物所有者处收取加工服务费用。贷方记录我国居民为非居民拥有的实物提供的加工服务。借方记录我国居民接受非居民的加工服务。 2.2维护和维修服务:指居民或非居民向对方所拥有的货物和设备(如船舶、飞机及其他运输工具)提供的维修和保养工作。贷方记录我国居民向非居民提供的维护和维修服务。借方记录我国居民接受的非居民维护和维修服务。 2.3运输:指将人和物体从一地点运送至另一地点的过程以及相关辅助和附属服务,以及邮政和邮递服务。贷方记录居民向非居民提供的国际运输、邮政快递等服务。借方记录居民接受的非居民国际运输、邮政快递等服务。 2.4旅行:指旅行者在其作为非居民的经济体旅行期间消费的物品和购买的服务。贷方记录我国居民向在我国境内停留不足一年的非居民以及停留期限不限的非居民留学人员和就医人员提供的货物和服务。借方记录我国居民境外旅行、留学或就医期间购买的非居民货物和服务。 2.5建设服务:指建筑形式的固定资产的建立、翻修、维修或扩建,工程性质的土地改良、道路、桥梁和水坝等工程建筑,相关的安装、组装、油漆、管道施工、拆迁和工程管理等,以及场地准备、测量和爆破等专项服务。贷方记录我国居民在经济领土之外提供的建设服务。借方记录我国居民在我国经济领土内接受的非居民建设服务。 2.6保险和养老金服务:指各种保险服务,以及同保险交易有关的代理商的佣金。贷方记录我国居民向非居民提供的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。 2.7金融服务:指金融中介和辅助服务,但不包括保险和养老金服务项目所涉及的服务。贷方记录我国居民向非居民提供的金融中介和辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的金融中介和辅助服务。 2.8知识产权使用费:指居民和非居民之间经许可使用无形的、非生产/非金融资产和专有权以及经特许安排使用已问世的原作或原型的行为。贷方记录我国居民向非居民提供的知识产权相关服务。借方记录我国居民使用的非居民知识产权服务。 2.9电信、计算机和信息服务:指居民和非居民之间的通信服务以及与计算机数据和新闻有关的服务交易,但不包括以电话、计算机和互联网为媒介交付的商业服务。贷方记录本国居民向非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。借方记录本国居民接受非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。 2.10其他商业服务: 指居民和非居民之间其他类型的服务,包括研发服务,专业和管理咨询服务,技术、贸易相关等服务。贷方记录我国居民向非居民提供的其他商业服务。借方记录我国居民接受的非居民其他商业服务。 2.11个人、文化娱乐服务:指居民和非居民之间与个人、文化和娱乐有关的服务交易,包括视听和相关服务(电影、收音机、电视节目和音乐录制品),其他个人、文化娱乐服务(健康、教育等)。贷方记录我国居民向非居民提供的相关服务。借方记录我国居民接受的非居民相关服务。 2.12别处未提及的政府货物和服务:指在其他货物和服务类别中未包括的政府和国际组织提供和购买的各项货物和服务。贷方记录我国居民向非居民提供的别处未涵盖的货物和服务。借方记录我国居民向非居民购买的别处未涵盖的货物和服务。 2023-07-28/safe/2023/0728/22988.html
-
In June 2023, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 3914.7 billion. Of this, the export of goods recorded RMB 1913.4 billion and the import recorded RMB 1489.2 billion, resulting in a surplus of RMB 424.2 billion. The export of services recorded RMB 189.5 billion and the import recorded RMB 322.5 billion, resulting in a deficit of RMB 133.1 billion. In terms of the major items, the export and import of transport, travel, other business services, telecommunications, computer and information services registered RMB 152.5 billion, RMB 97.8 billion, RMB 93.3 billion and RMB 60.3 billion respectively. In the US dollar terms, in June 2023, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 294.1 billion and USD 253.4 billion respectively, with a surplus of USD 40.7 billion.(End) International Trade in Goods and Services of China June 2023 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 2911 407 Credit 21029 2941 Debit -18118 -2534 1. Goods 4242 593 Credit 19134 2676 Debit -14892 -2083 2. Services -1331 -186 Credit 1895 265 Debit -3225 -451 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 68 9 Credit 73 10 Debit -5 -1 2.2Maintenance and repair services n.i.e 19 3 Credit 62 9 Debit -43 -6 2.3Transport -532 -74 Credit 497 69 Debit -1029 -144 2.4Travel -808 -113 Credit 85 12 Debit -893 -125 2.5Construction 69 10 Credit 119 17 Debit -50 -7 2.6Insurance and pension services -175 -24 Credit 35 5 Debit -210 -29 2.7Financial services 14 2 Credit 34 5 Debit -20 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -199 -28 Credit 68 10 Debit -268 -37 2.9Telecommunications, computer, and information services 85 12 Credit 344 48 Debit -259 -36 2.10Other business services 193 27 Credit 563 79 Debit -370 -52 2.11Personal, cultural, and recreational services -17 -2 Credit 9 1 Debit -26 -4 2.12Government goods and services n.i.e -46 -6 Credit 7 1 Debit -53 -7 Notes: 1. The trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade in services; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residents or vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-lifeinsurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer tocommunications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2023-07-28/en/2023/0728/2105.html
-
2023-08-16https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202308/content_6898422.htm
-
一、主要依据 (一)《中华人民共和国政府信息公开条例》 (二)中共中央办公厅、国务院办公厅《关于全面推进政务公开工作的意见》(中办发〔2016〕8号) (三)《国务院办公厅印发<关于全面推进政务公开工作的意见>实施细则的通知》(国办发〔2016〕80号) 二、公开事项和内容 机构介绍、政策法规、行政执法信息、信息公开专栏、业务指南、特色服务、公众交流等7类21项内容,详见附表。 三、公开时限 列入《国家外汇管理局湖北省分局主动公开基本目录》的政府信息,应当自该政府信息形成或者变更之日起20个工作日内予以公开。法律法规对政府信息公开的期限另有规定的,从其规定。 四、公开方式 国家外汇管理局湖北省分局政府网站(http://www.safe.gov.cn/hubei/)是国家外汇管理局湖北省分局信息公开的第一平台,国家外汇管理局湖北省分局将积极通过信用湖北网站(http://www.hbcredit.gov.cn)加强主动公开。 五、责任主体 国家外汇管理局湖北省分局国际收支(外汇综合)处牵头,各有关处室根据责任分工分别负责。 六、监督渠道 社会各界可通过国家外汇管理局湖北省分局政府网站“咨询反馈”—“投诉建议”或“联系我们”栏目进行监督。 附表 国家外汇管理局湖北省分局主动公开基本目录 公开类别 序号 公开事项 公开内容 责任主体 机构介绍 1 局领导 国家外汇管理局湖北省分局局领导的姓名、职务等信息 国际收支(外汇综合)处 2 机构设置 国家外汇管理局湖北省分局内设机构等信息 国际收支(外汇综合)处 3 分局动态 国家外汇管理局湖北省分局重要工作动态 国际收支(外汇综合)处 政策法规 4 综合 外汇管理综合类政策法规 国际收支(外汇综合)处 5 经常项目外汇管理 有关货物贸易、服务贸易、个人等经常项目外汇管理的政策法规 经常项目管理处 6 资本项目外汇管理 有关跨境直接投资、跨境证券投资、跨境债权债务等资本项目外汇管理的政策法规 资本项目管理处 7 国际收支统计 有关国际收支统计的政策法规 国际收支(外汇综合)处 8 结售汇与外汇市场管理 有关结售汇管理、外汇市场管理的政策法规 国际收支(外汇综合)处 9 外汇检查与法规适用 有关外汇检查及处罚等的政策法规 外汇检查处 10 现行有效法规目录 截至发布期的外汇管理主要有效法规目录以及国家外汇管理局湖北省分局主要有效法规目录 国际收支(外汇综合)处 行政执法信息 11 行政许可信息公示 国家外汇管理局湖北省分局辖内行政许可信息,包括行政相对人名称、注册地、机构代码、审批部门名称、设定依据、许可事项、许可时间等 国际收支(外汇综合)处 经常项目管理处 资本项目管理处 12 行政处罚信息公示 国家外汇管理局湖北省分局辖内行政处罚信息,包括违规主体名称、注册地、机构代码、查处机构、违规行为、处罚依据、处罚时间、处罚内容等 外汇检查处 13 《国家外汇管理局执法证》信息 国家外汇管理局湖北省分局执法证相关信息公告 国际收支(外汇综合)处 业务指南 14 业务指南 国家外汇管理局湖北省分局各类业务办理指引,包括业务名称、办理流程、申请材料、政策依据、办理部门、联系方式和地址等 国际收支(外汇综合)处 经常项目管理处 资本项目管理处 信息公开专栏 15 主动公开基本目录 国家外汇管理局湖北省分局主动公开信息基本目录 国际收支(外汇综合)处 16 政府信息公开指南 政府信息分类、公开方式、获取方式、公开受理机构、办公地址、办公时间、联系方式、监督方式等 国际收支(外汇综合)处 17 依申请公开 国家外汇管理局湖北省分局依申请公开政府信息工作有关指引及制度,包括申请条件、申请方式、受理机构、办理流程等 国际收支(外汇综合)处 特色服务 18 特色服务 国家外汇管理局湖北省分局根据本地外汇管理业务特点对外发布的服务信息 国际收支(外汇综合)处 经常项目管理处 资本项目管理处 外汇检查处 公众交流 19 业务咨询 咨询人、咨询内容、答复内容等 国际收支(外汇综合)处 经常项目管理处 资本项目管理处 外汇检查处 20 投诉建议 留言人、投诉建议内容、答复内容等 国际收支(外汇综合)处 经常项目管理处 资本项目管理处 外汇检查处 21 联系我们 国家外汇管理局湖北省分局通讯地址、联系方式等 国际收支(外汇综合)处 经常项目管理处 资本项目管理处 外汇检查处 2023-08-18/hubei/2018/1228/752.html
-
为贯彻落实《中华人民共和国政府信息公开条例》,保障公民、法人和其他组织依法获取外汇管理信息,提高工作透明度,促进依法行政,制定本指南。 一、信息分类 本指南所称国家外汇管理局江西省分局(以下简称江西省分局)政府信息包括江西省分局及所辖市分局和支局在履行职责过程中制作或获取的,以一定形式记录、保存的,根据国家法律、法规等有关规定可以对外公开的外汇管理政府信息,具体分为以下九类: (一)领导信息:江西省分局在职局领导介绍等情况; (二)机构设置:江西省分局内设机构、辖内市分局及县支局机构信息; (三)分局动态:江西省分局及所辖市分局和支局工作动态、外汇管理重要新闻; (四)政策法规:外汇管理行政法规、部门规章以及规范性文件; (五)管理信息:我省外汇管理过程中形成的业务资格名单信息、外汇行政许可和行政处罚信息查询、江西省分局系统具有外汇检查处罚权单位名单、全省现行有效外汇执法证信息等。 (六)行政审批:行政审批的有关规定、条件和申请材料要求等。 (七)业务指南:江西省分局各类外汇业务办理指引。 (八)特色服务:根据本地外汇管理业务对外发布的服务信息。 (九)其他依照法律、法规和国家有关规定可以对外公开的外汇管理政府信息。 二、信息编排体系 江西省分局政府信息依照内容进行分类编排。不同类别的政府信息依照公开形式、业务管理范围、发布时间等规则进行分别编排。 三、信息公开方式 江西省分局政府信息公开分为主动公开和依申请公开两大类。 (一)主动公开信息。可通过以下渠道公开: 1、国家外汇管理局政府网站江西省分局子网站(http://www.safe.gov.cn/jiangxi/); 2、其它方式。 (二)依申请公开信息。根据国家有关规定和信息具体情况,依照申请人要求的方式或其他适宜方式予以公开。 四、信息获取方式 (一)主动公开信息的获取方式。 1、公民、法人或其他组织可以通过国家外汇管理局政府网站江西省分局子网站搜索功能或在线浏览《国家外汇管理局江西省分局政府信息主动公开目录》及相应具体栏目获得所需信息。 2、通过江西省分局其它信息发布渠道,如新闻发布会等其他形式获取所需信息。 (二)依申请公开信息的获取方式。 公民、法人或其他组织应按照《国家外汇管理局江西省分局依申请公开政府信息指引》的规定,向江西省分局提出申请。江西省分局将依据申请内容和处理情况作出答复。 五、信息公开受理部门 江西省分局政府信息公开受理部门为国家外汇管理局江西省分局外汇综合处,办公时间为周一至周五,上午8:30—12:00,下午14:00—17:00(节假日除外)。 联系电话:0791-86613451 传真号码:0791-86618604 通信地址:江西省南昌市东湖区铁街25号 邮政编码:330008 六、监督方式 公民、法人或其他组织对于江西省分局政府信息公开工作的意见、建议可通过电子邮件、来信来函等方式向江西省分局政府信息公开受理机构反映。 公民、法人或其他组织认为江西省分局在政府信息公开工作中侵犯其合法权益的,可以向上级行政机关或者政府信息公开工作主管部门投诉、举报,也可以依法申请行政复议或者提起行政诉讼。 2023-08-18/jiangxi/2023/0508/2198.html
-
近日,国家外汇管局日喀则市中心支局召开2023年第一次局务会。分管外管李春江副行长同志主持会议,中心支局局长刘浩瀛、外管科全体在岗人员参加。 会议进一步传达学习了传达了王春桥行长在 2023 年西藏辖区人民银行工作会议暨外汇管理工作会议上的讲话,全面传达了总局工作会议精神、西藏辖区工作会议精神以及西藏分局2023年工作要点。刘浩瀛局长就下一步工作提出三个方面要求:一是提高站位,丰富党建工作内容,围绕当前党建重点工作,把促进各项工作任务的完成,作为加强和改进党建工作的出发点和落脚点;二是结合总分局 2023 年外汇管理工作要点,对中心支局工作要点进行补充完善。列出全年重点工作任务清单,进一步压实责任,将具体工作分解到岗、分解到人。三是加强员工异常情况管控和“八小时之外”管理,及时分析研判引导职工思想,四是“抓两头、带中间”,不断推动“1242”总体工作思路落实落细,努力提升工作本领和履职水平;五是切实增加信息报送数量,提高信息报送质量,为分局各业务条线决策提供参考依据的同时强化外汇宣传工作。 会议研究审议并通过《国家外汇管理局日喀则市中心支局2023年工作要点》,要求细化任务清单,积极统筹谋划,精心组织实施,坚持稳中求进工作总基调,千方百计克服疫情影响,推动党建与业务深度融合,认真贯彻落实外汇管理各项改革政策和助企纾困相关举措,稳步提升贸易投融资便利化水平。 2023-02-27/xizang/2023/0227/1155.html