-
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局,全国性中资银行: 根据外汇管理规定变化和调整情况,国家外汇管理局制定了《银行外汇业务合规与审慎经营评估内容及评分标准(2020年)》(以下简称《评估标准》,见附表)。现就有关情况通知如下: 一、2020评估年度(2019年10月1日至2020年9月30日,下同)银行外汇业务合规与审慎经营评估工作依照《评估标准》执行。 二、银行总行最终评估得分计算公式为: 银行总行最终评估得分=(一般性评估指标得分×65%+总行单独评估指标得分)×(100-本期评估最终确定的审慎经营评估指标分值)%+审慎经营评估指标得分 三、国家外汇管理局各分局、外汇管理部接到本通知后,应立即转发辖内中心支局、支局、城市商业银行、农村商业银行、外商独资银行、中外合资银行、外国银行分行以及农村合作金融机构,并依据《评估标准》,公平、公正地对辖内银行进行评估。 四、各全国中资性银行接到本通知后,应尽快转发所辖分支机构,依法合规办理各项外汇业务。 五、自本通知下发之日起,《银行外汇业务合规与审慎经营评估内容及评分标准(2019年)》(汇发〔2019〕15号附表)废止。 执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局相关部门反馈。联系电话:010-68402278(综合司),010-68402593(国际收支司),010-68402104(经常项目管理司),010-68402125(资本项目管理司),010-68402456(管理检查司),010-68402134(外汇业务数据监测中心)。 特此通知。 附表:银行外汇业务合规与审慎经营评估内容及评分标准(2020年) 国家外汇管理局综合司 2020年5月9日 2020-05-14/qingdao/2020/0514/1721.html
-
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局,全国性中资银行: 根据外汇管理规定变化和调整情况,国家外汇管理局制定了《银行外汇业务合规与审慎经营评估内容及评分标准(2020年)》(以下简称《评估标准》,见附表)。现就有关情况通知如下: 一、2020评估年度(2019年10月1日至2020年9月30日,下同)银行外汇业务合规与审慎经营评估工作依照《评估标准》执行。 二、银行总行最终评估得分计算公式为: 银行总行最终评估得分=(一般性评估指标得分×65%+总行单独评估指标得分)×(100-本期评估最终确定的审慎经营评估指标分值)%+审慎经营评估指标得分 三、国家外汇管理局各分局、外汇管理部接到本通知后,应立即转发辖内中心支局、支局、城市商业银行、农村商业银行、外商独资银行、中外合资银行、外国银行分行以及农村合作金融机构,并依据《评估标准》,公平、公正地对辖内银行进行评估。 四、各全国中资性银行接到本通知后,应尽快转发所辖分支机构,依法合规办理各项外汇业务。 五、自本通知下发之日起,《银行外汇业务合规与审慎经营评估内容及评分标准(2019年)》(汇发〔2019〕15号附表)废止。 执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局相关部门反馈。联系电话:010-68402278(综合司),010-68402593(国际收支司),010-68402104(经常项目管理司),010-68402125(资本项目管理司),010-68402456(管理检查司),010-68402134(外汇业务数据监测中心)。 特此通知。 附件:银行外汇业务合规与审慎经营评估内容及评分标准(2020年) 2020-05-14/ningxia/2020/0514/1336.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently released the preliminary data in the balance of payments for the first quarter of 2020. Wang Chunying, Press Spokesperson and Chief Economist of the SAFE, answered media questions on relevant issues. Q: Could you brief us on the features of China’s balance of payments for the first quarter of 2020? A: Overall, despite the impacts from the novel coronavirus epidemic, China’s balance of payments remained in a basic equilibrium in the first quarter of 2020, with the current account registering a slight deficit and direct investment still recording a net inflow. First, trade in goods remained in surplus. In the first quarter, due to the Chinese New Year holiday and novel coronavirus epidemic, trade in goods in the balance of payments registered a surplus of US$ 26.4 billion. To be specific, exports of goods reached US$ 468.5 billion, down by 11% year on year; imports of goods amounted to US$ 442 billion, down by 2% year on year. Second, trade in services recorded a declining deficit. In the first quarter, trade in services registered a deficit of US$ 47 billion, down by 26% year on year. The deficit was mainly attributed to travel and transport. Travel services recorded a deficit of US$ 41.6 billion, down by 28% year on year, chiefly due to decreased outbound travels as the epidemic raged. Transport registered a deficit of US$ 11.7 billion, down by 6% year on year. Third, direct investment continued to register a net inflow. In the first quarter, direct investment recorded a net inflow of US$ 14.9 billion, primarily driven by a net inflow of US$ 33.6 billion in Foreign Direct Investment (FDI), which showed foreign investors’ desire to invest and start businesses in China in the long term. China’s Outbound Direct Investment (ODI) registered a net outflow of US$ 18.7 billion, denoting stable and orderly ODI by businesses. China’s epidemic prevention and control is yielding positive changes, and the resumption of work is nearing or has reached a normal level for the moment. China’s economy is showing its strong resilience, its economic structure is being optimized and the reform and opening up is being deepened, indicating China’s balance of payments still has a solid foundation to remain in equilibrium in the future. 2020-05-08/en/2020/0508/1684.html
-
为贯彻落实党中央、国务院决策部署,进一步扩大金融业对外开放,2020年5月7日,中国人民银行、国家外汇管理局发布《境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定》(中国人民银行 国家外汇管理局公告〔2020〕第2号,以下简称《规定》),明确并简化境外机构投资者境内证券期货投资资金管理要求,进一步便利境外投资者参与我国金融市场。 《规定》主要内容包括:一是落实取消合格境外机构投资者和人民币合格境外机构投资者(以下简称合格投资者)境内证券投资额度管理要求,对合格投资者跨境资金汇出入和兑换实行登记管理。二是实施本外币一体化管理,允许合格投资者自主选择汇入资金币种和时机。三是大幅简化合格投资者境内证券投资收益汇出手续,取消中国注册会计师出具的投资收益专项审计报告和税务备案表等材料要求,改以完税承诺函替代。四是取消托管人数量限制,允许单家合格投资者委托多家境内托管人,并实施主报告人制度。五是完善合格投资者境内证券投资外汇风险及投资风险管理要求。六是人民银行、外汇局加强事中事后监管。(完) 2020-05-12/ningxia/2020/0512/1334.html
-
Q: The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has released the latest foreign exchange reserves data just now. Could you explain why foreign exchange reserves changed in April 2020? What would you say about the future trends? A: China posted US$ 3.0915 trillion in foreign exchange reserves as at the end of April 2020, up by US$ 30.8 billion or 1% month on month. So far this year, facing the challenges from the novel coronavirus epidemic, China has responded with strong measures, achieving significant progress in epidemic prevention and control, and resuming the economic and social order at a faster pace. The supply and demand on China’s foreign exchange market has remained in balance and market players have been sensible. In April, as the epidemic continued to rage across the world, major countries reinforced their monetary and fiscal stimulus, shoring up investor confidence to some extent. As a result, in global financial markets, the US dollar index fell slightly and asset prices in major counties rose. Due to the combined impacts of the currency exchange and changes in asset prices, China’s foreign exchange reserves climbed slightly in the month. As the epidemic is ravaging around the world, the global economic and financial situations are complex and challenging still. Along with the abatement of the novel coronavirus epidemic in China, the epidemic prevention and control has become a normal. But China’s economy features strong resilience, potentialities and much leeway, and the fundamentals sustaining sound economic growth over the long term will not change, which will continue to underpin the overall stability of China’s foreign exchange reserves. 2020-05-07/en/2020/0507/1683.html
-
为进一步强化外汇政策宣传,助力宁夏企业复工复产,促进涉外经济发展,国家外汇管理局宁夏分局制定印发了“外汇为民送政策 服务实体促发展”外汇管理政策宣传实施方案,组织全辖各级外汇局广泛开展外汇管理便利化政策宣传。 宣传活动重点围绕货物贸易、服务贸易、资本项目收入结汇、外债、境外放款及跨境担保等外汇管理政策以及国家外汇管理局出台的促进跨境贸易投资便利化政策展开,同时注重与当地商务、海关、税务、出口信用保险公司等单位加强横向联动,强化政策互补,全方位服务涉外企业政策需求。 通过开展主题宣传活动,旨在强化与银行、企业等涉外经济主体的沟通交流,深入了解涉外企业的政策需求,切实帮助解决涉外企业外汇业务办理中遇到的困难及问题,疏通外汇政策传导机制。 2020-05-13/ningxia/2020/0513/1335.html
-
为规范境外机构投资者境内证券期货投资管理,根据《中华人民共和国中国人民银行法》《中华人民共和国外汇管理条例》等相关规定,中国人民银行、国家外汇管理局制定了《境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定》,现予以公布。 附件:境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定 2020-05-12/ningxia/2020/0512/1333.html
-
正文 附件) 2020-05-14/shanghai/2020/0514/1316.html
-
3月30日,上海F公司(以下简称“F公司”)向国家外汇管理局上海市分局发送了一封感谢信,感谢外汇局上海市分局在疫情暴发初期敏捷反应,指导商业银行高效提供绿色通道服务,促成该公司进口首批防疫物资。 据悉,通过进博会,F公司结识了不少国外优秀进口商。新冠肺炎疫情暴发后,F公司第一时间在全球采购医用口罩等防疫物资,一家日本进口商立刻响应,但要求先付款后发货。1月30日,作为中国银行上海市分行客户的F公司向该行提出紧急进口付汇需求,须在次日支付217.7万日元货款用于采购口罩。彼时F公司的口罩进口合同尚未签署,合同条款也在商谈过程中,没有任何符合外汇收支要求的支持性文件,因而在企业积极与外方沟通的同时,中行上海市分行主动承担起与外汇局上海市分局沟通的责任。 好在外汇政策已经打开“绿色通道”。1月27日国家外汇局发布《关于建立外汇政策绿色通道 支持新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作的通知》后,外汇局上海市分局第一时间将该政策精神传达到上海市各家金融机构。1月29日,人民银行上海总部发布的《关于全力支持疫情防控、配合做好金融服务和应急保障的通知》再次对上海市金融机构重申了建立疫情防控期间外汇政策“绿色通道”的6条要求,包括要求辖内金融机构可按照特事特办原则,简化疫情防控物资进口购付汇业务流程与审核材料,提高相关购付汇效率。 面对F公司的付汇需求,外汇局上海市分局及时给予政策支持,指导中行上海市分行第一时间启动应急方案,连夜完成资料初审;同时,给予F公司许多指导和建议,比如留存过程性的意向邮件、注意合同的时效性,又如可根据外汇政策“绿色通道”简化流程等。F公司与进口商的合同直到1月30日晚上才敲定。当进口付汇流程确定时,更已是深夜,该企业终于信心满满,中行也很欣慰可以参与此次企业的防疫物资进口项目。1月31日,F公司在10点49分发出正式支付指令,11点18分便完成支付,高效完成了进口汇款,保证了进口首批防疫物资的速度。 据悉,随着逐步复工复产,F公司相关业务逐渐走向正轨,其前期达成的进口合同也陆续完成相关手续签署,进口付汇“绿色通道”业务已基本在3月底办结,相关材料均已交至中行上海市分行留存。F公司近日对一季度的工作进行了梳理,并对外汇局上海市分局再次表示感谢。 目前,疫情防控主战场已转至境外,F公司又开始出口防疫物资,中行已将外汇局上海市分局关于出口防疫物资特殊业务的政策传达该企业。F公司表示,将根据外汇局、商务部等部门指导,继续与国际社会一道,携手抗击疫情,推动构建人类命运共同体。 2020-05-14/shanghai/2020/0514/1315.html
-
国家外汇管理局上海市分局会同临港新片区管委会为上海临港经济发展(集团)有限公司搭建跨境资金池提供完善的政策辅导,4月21日,该企业顺利完成跨国公司跨境资金集中运营管理业务备案,这是2019年8月上海自贸区临港新片区成立以来,区内首单落地的本外币合一跨境资金池业务。 2020年2月,人民银行等部门联合发布《关于进一步加快推进上海国际金融中心建设和金融支持长三角一体化发展的意见》(以下简称“金融30条”),明确在临港新片区内探索开展本外合一的跨境资金池试点,支持符合条件的跨国企业集团在境内成员之间集中开展本外币资金余缺调剂和归集业务,对跨境资金流动实行双向宏观审慎管理。 下一步,国家外汇管理局上海市分局将积极落实金融30条工作任务,会同临港新片区管委会深入调研区内企业跨境资金管理业务需求,形成促改革、推发展、可操作的本外币一体化跨境资金池工作方案。 2020-05-14/shanghai/2020/0514/1313.html