-
2024-07-30https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202407/content_6965137.htm
-
2024-07-30https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202407/content_6965034.htm
-
2024-07-30https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202407/content_6965040.htm
-
2024-07-29https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202407/content_6964426.htm
-
2024年6月,我国国际收支货物和服务贸易进出口规模39961亿元,同比增长2%。其中,货物贸易出口19304亿元,进口15252亿元,顺差4052亿元;服务贸易出口2125亿元,进口3280亿元,逆差1155亿元。服务贸易主要项目为:运输服务进出口规模1586亿元,旅行服务进出口规模1420亿元,其他商业服务进出口规模946亿元,电信、计算机和信息服务进出口规模526亿元。 按美元计值,2024年6月,我国国际收支货物和服务贸易出口3011亿美元,进口2604亿美元,顺差407亿美元。(完) 中国国际收支货物和服务贸易数据 2024年6月 项目 按人民币计值 (亿元) 按美元计值 (亿美元) 货物和服务贸易差额 2896 407 贷方 21429 3011 借方 -18533 -2604 1.货物贸易差额 4052 569 贷方 19304 2713 借方 -15252 -2143 2.服务贸易差额 -1155 -162 贷方 2125 299 借方 -3280 -461 2.1加工服务差额 67 9 贷方 72 10 借方 -6 -1 2.2维护和维修服务差额 12 2 贷方 64 9 借方 -51 -7 2.3运输差额 -299 -42 贷方 644 90 借方 -943 -132 2.4旅行差额 -994 -140 贷方 213 30 借方 -1207 -170 2.5建设差额 41 6 贷方 90 13 借方 -49 -7 2.6保险和养老金服务差额 -83 -12 贷方 37 5 借方 -120 -17 2.7金融服务差额 6 1 贷方 26 4 借方 -20 -3 2.8知识产权使用费差额 -203 -28 贷方 64 9 借方 -266 -37 2.9电信、计算机和信息服务差额 155 22 贷方 341 48 借方 -185 -26 2.10其他商业服务差额 172 24 贷方 559 79 借方 -387 -54 2.11个人、文化和娱乐服务差额 -22 -3 贷方 9 1 借方 -31 -4 2.12别处未提及的政府货物和服务差额 -9 -1 贷方 7 1 借方 -16 -2 注: 1. 本表所称国际收支货物和服务贸易与国际收支平衡表中的货物和服务口径一致,是指居民与非居民之间发生的交易。月度数据为初步数据,可能与国际收支平衡表中的季度数据不一致。 2. 国际收支货物和服务贸易数据按美元编制,当月人民币计值数据由美元数据按月均人民币对美元中间价折算得到。 3. 本表计数采用四舍五入原则。 指标解释: 国际收支货物和服务贸易:是指居民与非居民之间发生的货物贸易和服务贸易进出口,与国际收支平衡表的口径相同。 1.货物贸易: 指经济所有权在我国居民与非居民之间发生转移的货物进出口。贷方记录货物出口,借方记录货物进口。货物账户数据主要来源于海关进出口统计,但与海关统计存在以下主要区别:一是国际收支中的货物只记录所有权发生了转移的货物(如一般贸易、进料加工贸易等贸易方式的货物),所有权未发生转移的货物(如来料加工或出料加工贸易)不纳入货物统计,而纳入服务贸易统计;二是计价方面,国际收支统计要求进出口货值均按离岸价格记录,海关出口货值为离岸价格,但进口货值为到岸价格,因此国际收支统计从海关进口货值中调出国际运保费支出,并纳入服务贸易统计;三是补充了海关未统计的转手买卖下的货物净出口数据。 2.服务贸易:包括加工服务,维护和维修服务,运输,旅行,建设,保险和养老金服务,金融服务,知识产权使用费,电信、计算机和信息服务,其他商业服务,个人、文化和娱乐服务以及别处未提及的政府服务。贷方记录我国提供的服务,即服务出口;借方记录我国接受的服务,即服务进口。 2.1加工服务:又称“对他人拥有的实物投入的制造服务”,指货物的所有权没有在所有者和加工方之间发生转移,加工方仅提供加工、装配、包装等服务,并从货物所有者处收取加工服务费用。贷方记录我国居民为非居民拥有的实物提供的加工服务。借方记录我国居民接受非居民的加工服务。 2.2维护和维修服务:指居民或非居民向对方所拥有的货物和设备(如船舶、飞机及其他运输工具)提供的维修和保养工作。贷方记录我国居民向非居民提供的维护和维修服务。借方记录我国居民接受的非居民维护和维修服务。 2.3运输:指将人和物体从一地点运送至另一地点的过程以及相关辅助和附属服务,以及邮政和邮递服务。贷方记录居民向非居民提供的国际运输、邮政快递等服务。借方记录居民接受的非居民国际运输、邮政快递等服务。 2.4旅行:指旅行者在其作为非居民的经济体旅行期间消费的物品和购买的服务。贷方记录我国居民向在我国境内停留不足一年的非居民以及停留期限不限的非居民留学人员和就医人员提供的货物和服务。借方记录我国居民境外旅行、留学或就医期间购买的非居民货物和服务。 2.5建设服务:指建筑形式的固定资产的建立、翻修、维修或扩建,工程性质的土地改良、道路、桥梁和水坝等工程建筑,相关的安装、组装、油漆、管道施工、拆迁和工程管理等,以及场地准备、测量和爆破等专项服务。贷方记录我国居民在经济领土之外提供的建设服务。借方记录我国居民在我国经济领土内接受的非居民建设服务。 2.6保险和养老金服务:指各种保险服务,以及同保险交易有关的代理商的佣金。贷方记录我国居民向非居民提供的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。 2.7金融服务:指金融中介和辅助服务,但不包括保险和养老金服务项目所涉及的服务。贷方记录我国居民向非居民提供的金融中介和辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的金融中介和辅助服务。 2.8知识产权使用费:指居民和非居民之间经许可使用无形的、非生产/非金融资产和专有权以及经特许安排使用已问世的原作或原型的行为。贷方记录我国居民向非居民提供的知识产权相关服务。借方记录我国居民使用的非居民知识产权服务。 2.9电信、计算机和信息服务:指居民和非居民之间的通信服务以及与计算机数据和新闻有关的服务交易,但不包括以电话、计算机和互联网为媒介交付的商业服务。贷方记录本国居民向非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。借方记录本国居民接受非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。 2.10其他商业服务: 指居民和非居民之间其他类型的服务,包括研发服务,专业和管理咨询服务,技术、贸易相关等服务。贷方记录我国居民向非居民提供的其他商业服务。借方记录我国居民接受的非居民其他商业服务。 2.11个人、文化娱乐服务:指居民和非居民之间与个人、文化和娱乐有关的服务交易,包括视听和相关服务(电影、收音机、电视节目和音乐录制品),其他个人、文化娱乐服务(健康、教育等)。贷方记录我国居民向非居民提供的相关服务。借方记录我国居民接受的非居民相关服务。 2.12别处未提及的政府货物和服务:指在其他货物和服务类别中未包括的政府和国际组织提供和购买的各项货物和服务。贷方记录我国居民向非居民提供的别处未涵盖的货物和服务。借方记录我国居民向非居民购买的别处未涵盖的货物和服务。 2024-07-26/safe/2024/0726/24812.html
-
In June 2024, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 3996.1 billion, up 2 percent over the same time last year. Of this, the export of goods recorded RMB 1930.4 billion and the import recorded RMB 1525.2 billion, resulting in a surplus of RMB 405.2 billion. The export of services recorded RMB 212.5 billion and the import recorded RMB 328.0 billion, resulting in a deficit of RMB 115.5 billion. In terms of the major items, the export and import of transport, travel, other business services, telecommunications, computer and information services registered RMB 158.6 billion, RMB 142.0 billion, RMB 94.6 billion and RMB 52.6 billion respectively. In the US dollar terms,in June 2024, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 301.1 billion and USD 260.4 billion respectively, with a surplus of USD 40.7 billion.(End) International Trade in Goods and Services of China June 2024 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 2896 407 Credit 21429 3011 Debit -18533 -2604 1. Goods 4052 569 Credit 19304 2713 Debit -15252 -2143 2. Services -1155 -162 Credit 2125 299 Debit -3280 -461 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 67 9 Credit 72 10 Debit -6 -1 2.2Maintenance and repair services n.i.e 12 2 Credit 64 9 Debit -51 -7 2.3Transport -299 -42 Credit 644 90 Debit -943 -132 2.4Travel -994 -140 Credit 213 30 Debit -1207 -170 2.5Construction 41 6 Credit 90 13 Debit -49 -7 2.6Insurance and pension services -83 -12 Credit 37 5 Debit -120 -17 2.7Financial services 6 1 Credit 26 4 Debit -20 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -203 -28 Credit 64 9 Debit -266 -37 2.9Telecommunications, computer and information services 155 22 Credit 341 48 Debit -185 -26 2.10Other business services 172 24 Credit 559 79 Debit -387 -54 2.11Personal, cultural, and recreational services -22 -3 Credit 9 1 Debit -31 -4 2.12Government goods and services n.i.e -9 -1 Credit 7 1 Debit -16 -2 Notes: 1. The international trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade in services; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residents or vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-lifeinsurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer tocommunications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2024-07-26/en/2024/0726/2221.html
-
《境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定(征求意见稿)》于2023年11月10日至12月10日通过中国人民银行、国家外汇管理局网站向社会公开征求意见。意见征求期间,共收到29条意见建议。经充分研究论证,多数意见已采纳吸收。意见主要集中在以下方面: 一、建议进一步明确合格投资者办理登记所需承诺函的内容要素或提供承诺函模板。 采纳情况:予以采纳。将承诺函内容限定为承诺遵守中国关于合格投资者税收管理规定。 二、建议合格投资者外币专用账户的支出范围涵盖支付托管费等费用。 采纳情况:予以采纳。将“支付托管费”纳入合格投资者外币专用账户的支出范围。 三、建议明确合格投资者在期货保证金存管银行所开立人民币专用存款账户的收支范围。 采纳情况:予以采纳。将合格投资者在期货保证金存管银行开立账户的规定从第十一条调整至第十九条,明确该类账户收支范围。 四、建议明确合格投资者作为客户与托管人或境内其他金融机构直接开展即期结售汇业务时的相关备案要求。 采纳情况:予以采纳。第二十条增加对合格投资者开展即期结售汇的备案要求,统一即期结售汇及外汇衍生品交易的备案安排,与银行间债券市场直接入市(CIBM)模式的实践情况保持一致。 五、建议优化外汇风险管理要求,将人民币存款也纳入外汇风险敞口范围。 采纳情况:予以采纳。考虑到人民币资产对境外投资者而言均存在汇率风险,删除第二十一条第一款外汇风险敞口定义中“不含人民币专用存款账户内人民币存款类资产”的表述。 六、建议进一步明确不同外汇风险管理方式,相关金融机构所需履行统计义务。 采纳情况:予以采纳。在第二十六条中,进一步分情况明确相关统计数据报送要求。 此外,涉及《境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定》的文字修改建议,我们已充分吸收。关于业务操作层面相关建议,如允许存量合格投资者补充提交有关遵守税收法规的承诺函、对不同类型人民币专用存款账户的命名予以有效区分、允许合格投资者与非托管人开展境内人民币对外汇交易“资金不落地划转”、明确合格投资者外汇衍生品敞口的调整时限等,也予以采纳,拟在后续配套政策问答中明确。另有部分涉及尽职免责等政策理解类和政策咨询类问题,我们将通过加强政策宣传与法规培训进行解释和沟通。 感谢社会各界对境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定相关工作的关心和支持。我们将更好统筹高质量发展和高水平安全,扎实推动境内金融市场高水平对外开放。 中国人民银行 国家外汇管理局 2024年7月26日 2024-07-26/safe/2024/0726/24818.html
-
4月25日,经国家外汇管理局批复同意,国家外汇管理局厦门市分局正式发布《国家外汇管理局厦门市分局关于开展跨境贸易投资高水平开放试点的通知》(以下简称《通知》),进一步满足经营主体便利化需求,优化跨境贸易投资环境,服务两岸融合发展示范区建设。 《通知》共包括8项政策内容,其中经常项目政策5项,审慎合规银行在尽职展业的基础上,可为优质企业提供以下便利化业务:进一步便利经常项目外汇资金收付、优化新型国际贸易结算、扩大贸易收支轧差净额结算范围、货物贸易超期限等特殊退汇免于登记、优化服务贸易项下代垫或分摊业务管理;资本项目政策3项,包括外商投资企业境内再投资免予登记、符合条件的非金融企业借用外债和赴境外上市相关外汇登记由银行直接办理。 试点首日,我市农行、中行、工行、招行、兴业和中信6家银行共为51家企业办理了经常项下便利化试点业务219笔,金额合计1.6亿美元,涉及进一步便利经常项目外汇资金收付、优化新型国际贸易结算、货物贸易超期限等特殊退汇免于登记三类业务。“以前办理货物贸易超期限特殊退汇业务,要先到外汇局登记后再前往银行办理收付汇。现在可以在银行当场办业务,业务流程缩短了,资金周转效率提高了。”某经营能源进出口的企业主表示。 在资本项目方面,有4家企业(含3家外资企业、1家民营企业)也第一时间享受到了政策红利。其中,我市建行自贸试验区分行和兴业银行为3家企业办理了外债签约登记业务,金额合计8600万元;1家外资企业免于办理再投资登记,直接在厦门工行办理了境内再投资资金划转。企业均表示,试点政策大幅减少了“脚底成本”,有效提升了跨境投融资效率。 下一步,厦门市分局将统筹促便利和防风险,加强试点政策宣传和业务辅导,持续督导银行不断提升外汇业务服务水平,确保经营主体对各项政策应知尽知、应享尽享,为厦门经济高质量发展贡献金融外汇力量。 2024-04-30/xiamen/2024/0428/2174.html
-
厦门市分局资本项目管理处深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想主题教育,为做到以学促思、以学促干,进一步助力企业“走出去”,推进企业投融资便利化,强化监管合力。近日,厦门市分局资本项目管理处与厦门市发展和改革委员会对外经济处、发展规划处开展支部共建,交流党建工作经验,商讨企业境外投融资相关政策问题,建立常态化联系及监管机制,以党建促业务。 双方主要对目前对外直接投资现状及趋势、前置审批和后续资金汇兑中的监管重点、企业境外融资管理问题进行交流,促进企业健康有序“走出去”;同时交流党建工作经验,日常工作中把党的关怀融入到对市场主体的服务中,发挥党员先锋模范作用,牢记职责,不断改进服务态度、质量和效率,提高服务水平。 今年,厦门市分局积极与业务相关的监管部门构建沟通桥梁,为互学互助、交流共享打下基础,通过建立业务沟通协管机制,一方面,主管部门直接沟通,避免企业来回奔走于不同部门,节约企业“脚底成本”;另一方面加强企业真实性合规性审核,避免企业利用监管部门管控手段差异开展违规业务,防范风险,进一步促进对外投融资的健康有序发展。 2023-11-02/xiamen/2023/1024/2117.html
-
近日,国家外汇管理局组织开展2023年外汇非现场分析竞赛,并研究部署下一阶段外汇非现场检查工作。厦门市分局李宜聪副局长及分局三个处室相关人员参加现场视频会。 会上,各参赛队伍展示汇报了各自非现场领域的工作成效,充分体现了外汇非现场检查的监管水平。国家外汇管理局王春英副局长提出了三点工作要求,一是要压实从严治党政治责任,全面加强外汇检查队伍党的纪律建设;二是要坚持非现场先行,持续强化穿透式监管,防范外汇领域金融风险;三是要努力培养一批听党指挥、作风优良、能打胜战的外汇非现场检查人才队伍。 下一步,我分局将强化非现场系统应用,着力提高外汇检查人员非现场分析能力和水平,加强与总局及兄弟分局的沟通交流,严格遵守廉政底线并规范执法行为,严厉打击外汇领域违法违规行为。 2024-01-02/xiamen/2023/1229/2139.html