-
为规范境外机构投资者境内证券期货投资管理,根据《中华人民共和国中国人民银行法》《中华人民共和国外汇管理条例》等相关规定,中国人民银行、国家外汇管理局制定了《境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定》,现予以公布。 附件:境外机构投资者境内证券期货投资资金管理规定 中国人民银行 国家外汇管理局 2020年5月7日 2020-05-08/chongqing/2020/0508/1470.html
-
2021-03-10http://www.gov.cn/xinwen/2021-03/09/content_5591832.htm
-
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;海关总署广东分署、各直属海关;各全国性中资银行: 为贯彻落实国务院《优化口岸营商环境促进跨境贸易便利化工作方案》(国发〔2018〕37号印发),创新监管方式,提高通关效率,国家外汇管理局会同海关总署联合制定了《调运外币现钞进出境管理规定》(以下简称《规定》, 见附件),现印发你们,并就有关事项通知如下: 一、自本通知生效之日起,由国家外汇管理局印制并签章的《调运外币现钞进出境证明文件》失效。取得调运外币现钞进出境资格的境内商业银行、个人本外币兑换特许业务经营机构以及上述机构委托的报关企业,在海关部门办理调运外币现钞进出境相关手续时,无需再提供《调运外币现钞进出境证明文件》。填报进出口货物报关单时,应在“消费使用单位/生产销售单位”栏目内准确填写银行或兑换特许机构名称,在“商品编号”栏目内填写“9801309000”(流通中的外币现钞,包括纸币及硬币)。 二、国家外汇管理局各分局、外汇管理部(以下简称各外汇分局)应于2019年9月30日前将辖内银行、个人本外币兑换特许业务经营机构已申领未使用的《调运外币现钞进出境证明文件》统一回收销毁,并将相关情况报国家外汇管理局国际收支司备案。 三、本通知生效前已获得调运外币现钞进出境业务资格的境内商业银行分支机构,拟继续办理业务的,应自本通知生效之日起3个月内按照《规定》有关要求由其总行向所在地外汇分局备案,原业务资格自备案之日起30个工作日后失效。 四、各外汇分局接到本通知后,应立即转发辖内中心支局、支局、城市商业银行、农村商业银行、外商独资银行、中外合资银行、外国银行分行及农村合作金融机构、个人本外币兑换特许业务调运外币现钞进出境管理规定经营机构,准确传导政策要求,做好《规定》实施的各项工作。 五、各全国性中资银行接到本通知后,应尽快转发所辖分支机构。 六、本通知自2019年6月1日起生效,《国家外汇管理局 海关总署关于印发<银行调运外币现钞进出境管理规定>的通知》(汇发〔2014〕24号)同时废止。执行中如遇问题,请及时与国家外汇管理局和海关总署联系。 国家外汇管理局联系电话:010-68402514、68402654 海关总署联系电话:12360 特此通知。 附件:调运外币现钞进出境管理规定 国家外汇管理局 海关总署 2019年5月28日 2019-05-31/chongqing/2019/0531/1213.html
-
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局;各全国性中资银行: 为进一步促进贸易投资便利化,服务实体经济,国家外汇管理局对《跨国公司外汇资金集中运营管理规定》(汇发〔2015〕36号,以下简称36号文)进行了修订。现就有关事项通知如下: 一、实施外债和境外放款宏观审慎管理。跨国公司可根据宏观审慎原则,集中境内成员企业外债额度和(或)境外放款额度,并在集中额度的规模内遵循商业惯例自行开展借用外债业务和(或)境外放款业务。 二、大幅简化外债和境外放款登记。主办企业所在地国家外汇管理局分支局(以下简称所在地外汇局)向主办企业出具备案通知书时,根据经备案集中的额度为其办理一次性外债登记和(或)境外放款登记,主办企业无需分币种、分债权人(或债务人)逐笔办理外债(或境外放款)登记;银行和企业无需报送36号文规定的3张手工报表。 三、实行资本项目外汇收入结汇支付便利化。跨国公司主办企业在办理国内资金主账户内资本项目外汇收入支付使用时,无需事前向合作银行逐笔提供真实性证明材料;合作银行应按照展业原则进行真实合规性审核。 四、完善准入退出机制。主办企业应在取得跨国公司备案通知书后一年内开立国内资金主账户,并实际办理跨境资金集中运营相关业务,否则备案通知书自颁发满一年之日起失效。跨国公司可在经外汇局备案后,停止办理跨国公司跨境资金集中运营业务。 五、调整优化账户功能。跨国公司以主办企业国内资金主账户为主办理跨境资金集中运营各项业务;确有需要的,可以选择一家境外成员企业开立NRA账户集中运营管理境外成员企业资金。国内资金主账户币种不设限制,为多币种(含人民币)账户,开户数量不予限制。 本通知下发前开立的代码为“3600”的国际资金主账户内的资金,应于本通知下发后六个月内,按照资金性质将账户内资金划转至国内资金主账户或者按照本通知规定开立的NRA账户,并将划转情况报所在地外汇局备案。 六、加强事中事后监管。所在地外汇局应定期或不定期进行风险评估,强化非现场监测与现场核查检查,做好银行、企业风险提示和指导工作。 现将修订后的《跨国公司跨境资金集中运营管理规定》印发,国家外汇管理局各分局、外汇管理部接到本通知后,应及时转发辖内中心支局、支局、城市商业银行、农村商业银行、外资银行、农村合作银行;各全国性中资银行接到本通知后,应及时转发所辖分支机构。执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局反馈。 联系电话: 010-68402250、68402448、68402450 附件:跨国公司跨境资金集中运营管理规定 国家外汇管理局 2019年3月15日 2019-03-19/chongqing/2019/0319/1169.html
-
为配合推进“三证合一”登记制度改革,按照《国务院办公厅关于加快推进“三证合一”登记制度改革的意见》(国办发〔2015〕50号)和《国务院关于批转发展改革委等部门法人和其他组织统一社会信用代码制度建设总体方案的通知》(国发〔2015〕33号)的文件精神,国家外汇管理局决定在外汇管理领域内使用、推广“三证合一、一照一码”营业执照。即已领取加载统一社会信用代码的“三证合一、一照一码”营业执照的机构在办理业务时,不再提供组织机构代码证和税务登记证。 为做好与统一社会信用代码过渡期的衔接,机构持有的原发证照在国务院设置的过渡期内可继续使用。过渡期间涉及填写组织机构代码的可填写组织机构代码或统一社会信用代码。其中,在外汇业务相关系统或数据报送中涉及填写组织机构代码的可填写组织机构代码或统一社会信用代码的第9-17位。过渡期结束后,机构在办理相关业务时,一律使用加载统一社会信用代码的“三证合一、一照一码”营业执照,原发证照不再有效。 本公告发布后,外汇管理规定中涉及“三证”内容均按照上述要求执行(主要规定参考目录见附件)。 特此公告。 附件:“三证合一”登记制度改革所涉主要外汇管理法规参考目录 国家外汇管理局 2016年7月1日 附件1: “三证合一”登记制度改革所涉主要外汇管理法规参考目录 2016-07-11/chongqing/2016/0711/350.html
-
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局,各全国性中资银行: 为规范外币代兑机构和自助兑换机的外币兑换业务,国家外汇管理局制定了《外币代兑机构和自助兑换机业务管理规定》(以下简称《规定》,见附件),请遵照执行。 一、《规定》自发布之日起实施。《国家外汇管理局关于改进外币代兑机构外汇管理有关问题的通知》(汇发〔2007〕48号)、《国家外汇管理局关于进一步完善个人本外币兑换业务有关问题的通知》(汇发〔2008〕24号)同时废止。以前规定与本规定内容不一致的,以本规定为准。 二、《规定》第七条、第十五条涉及金额管理的有关规定,以及银行依据《规定》需要调整与外币代兑机构之间授权协议的,自2016年11月1日起执行。 国家外汇管理局各分局、外汇管理部接到本通知后,应及时转发辖内中心支局、支局和地方性中资银行、外资银行,以及个人本外币兑换特许业务经营机构。全国性中资银行接到本通知后,应及时转发本行分支机构。执行中如遇问题,请及时与国家外汇管理局国际收支司联系。联系电话:010-68402399、68402313。 特此通知。 附件:外币代兑机构和自助兑换机业务管理规定 国家外汇管理局 2016年5月19日 附件1: 外币代兑机构和自助兑换机业务管理规定 2016-05-26/chongqing/2016/0526/408.html
-
为深化通关作业无纸化改革,完善货物贸易外汇服务和管理,进一步减少纸质单证流转,优化营商环境,海关总署、国家外汇管理局决定,全面取消报关单收、付汇证明联和办理加工贸易核销的海关核销联。企业办理货物贸易外汇收付和加工贸易核销业务,按规定须提交纸质报关单的,可通过中国电子口岸自行以普通A4纸打印报关单并加盖企业公章。 本公告自2019年6月1日起执行,《海关总署 国家外汇管理局关于取消打印报关单收、付汇证明联的公告》(海关总署、国家外汇管理局公告2013年第52号)同时废止。 特此公告。 中华人民共和国海关总署 国家外汇管理局 2019年5月27日 2019-06-03/chongqing/2019/0603/1215.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently released the data on foreign exchange settlement and sales by banks and cross-border receipts and payments by non-banking sectors for January 2021. The SAFE deputy administrator and press spokesperson Wang Chunying answered media questions on foreign exchange receipts and payments for January 2021. Q: Could you brief us on the situations of China’s foreign exchange receipts and payments in January 2021? A: China's foreign exchange market stayed generally stable in January. Seen from major indicators, foreign exchange settlement and sales by banks registered a surplus of US$40.8 billion, down 39% month on month, while non-banking sectors recorded a surplus of US$48.8 billion in cross-border receipts and payments with a decline of 10%. The surpluses in the above indicators are mainly attributed to seasonal factors. As China’s goods exports and surplus are generally high by the yearend, and fund demand of enterprises is stronger before the Spring Festival, foreign exchange receipts and settlement under trade are put together. In January, foreign exchange settlement and sales and cross-border receipts and payments under trade in goods posted surpluses of over US$40 billion each, and were the major contributors to the surplus. With stable expectations, market players were rational in foreign exchange settlement and sales. In January, the settlement ratio that measures enterprises' willingness to settle their foreign exchange, which is the ratio of foreign exchange customers sold to banks to their receipts of foreign exchange from foreign-related transactions, was 65%, down by six percentage points month on month. The foreign exchange sales ratio that measures the willingness to buy foreign exchange, which is the ratio of foreign exchange purchased by customers from banks to the customers' cross-border foreign exchange payments was 62%, up by two percentage points. Cross-border investments were active in both directions. The cross-border receipts and payments under the capital account stayed high in both directions, maintaining a general equilibrium. The cross-border receipts and payments under direct investment maintained net inflows. Portfolio investment registered a net outflow on the whole. Net holdings of onshore bonds and stocks by foreign investors increased by US$41.6 billion, while domestic players increased US$40.1 billion worth of Hong Kong shares through southbound trading. Generally, supported by the fundamentals of China’s stable and sustained economic recovery and the two-way opening-up of the financial market, China’s two-way cross-border capital flows have become more active, which is conducive to further enhancing the depth and width of the foreign exchange market. Looking ahead, the external environment is expected to remain intricate and complex, and there will still be a number of unstable and uncertain factors in the process of world economic recovery. Nevertheless, amid China’s efforts to build a new system for an open economy at a higher level, the foundation for sound and sustained economic growth remains unchanged, and the foreign exchange market is expected to run smoothly. 2021-02-20/en/2021/0220/1808.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently published the preliminary data on the Balance of Payments for the fourth quarter of 2020 and the whole year. The SAFE deputy administrator and press spokesperson Wang Chunying answered media questions on relevant issues. Q: Could you brief us on the features of China's balance of payments for 2020? A: The preliminary data on the Balance of Payments show that, in 2020, China’s current account registered a surplus of US$298.9 billion, 2% of the GDP of the same period, which remained in a reasonable range. Cross-border capital flows were stable in both directions and the balance of payments maintained basic equilibrium. First, trade in goods maintained a high surplus. Trade in goods in terms of BOP registered a surplus of US$533.8 billion in 2020. Specifically, exports increased 4% year on year while imports remained relatively unchanged from 2019, both of which remarkably outperformed expectations. On a quarterly basis, the surplus of trade in goods presented a “rising and then falling” trend. In the first quarter, due to the outbreak of the COVID-19 pandemic, the size of surplus fell obviously. In the second quarter to the fourth quarter, as a result of effective pandemic prevention and control measures, China took the lead in resuming work and production, thus filling the global output gap and the surplus recovered quickly. Second, trade in services posted a declining deficit. In 2020, the deficit of trade in service was US$145.3 billion, down by 44% year on year. In particular, travel services posted a deficit of US$116.2 billion, a decline of 47% year on year. It’s mainly attributed to plunge of receipts and payments and restrictions on cross-border travel due to the COVID-19 pandemic. Third, direct investment continued with the relatively high surplus, while portfolio investment was active in both directions. In 2020, direct investment recorded a surplus of US$103.4 billion, up by 78% year on year, in which, outbound direct investment was US$109.6 billion, witnessing an increase of 12% from the same period last year. Outbound investment made by domestic entities remained rational and orderly. Foreign direct investment reached US$213 billion, up by 37% year on year, indicating that foreign investors are optimistic about the long-term development potential of China’s economy. The two-way flows under portfolio investment became more active, posting growth in both outbound and inbound portfolio investment. In summary, China is accelerating the building of a new development pattern, featured as domination by domestic cycle and mutual promotion between domestic and international cycle. Efforts will be made to coordinate domestic and foreign demands, imports and exports, outbound and inbound investments, which will contribute to the equilibrium of balance of payments. 2021-02-19/en/2021/0219/1807.html
-
3月9日上午,国家外汇管理局甘肃省分局国际收支处举办2021年外汇检查工作培训,全省外汇系统共计50余人参加。 会上,国际收支处外汇检查科相关人员结合“4·11”专案对非法买卖外汇案件涉及的主要违法行为、法规依据、证据类型、及办案流程等方面向大家进行了详细讲解,并对案件办理过程中需要着重关注的内容作了重点说明和强调。会后,国际收支处处长李高元对中心支局案件办理人员作出三点要求:一是要加强法律法规学习,确保用法适当、事实清楚、证据确凿,有效防范法律风险。二是要注重办案细节、程序合规,力求把每个案件办实、办铁、办成精品。三是要积极做好内外部沟通,进一步加强与公安经侦以及省分局的沟通,发挥好工作合力。 通过此次培训,全省外汇系统干部职工加深了对相关法律法规知识及办理非法买卖外汇案件过程的了解,提升了案件办理与依法行政工作的能力和水平。 2021-03-10/gansu/2021/0310/1238.html