-
2020-01-21http://www.gov.cn/premier/2020-01/21/content_5471097.htm
-
In December 2019, China’s international trade in goods and services recorded receipts of RMB 1812.7 billion and payments of RMB 1614 billion based on statistics of balance of payments (BOP), registering a surplus of RMB 198.7 billion. Specifically, trade in goods registered receipts of RMB 1630.3 billion, payments of RMB 1285.4 billion, recording a surplus of RMB 345 billion; trade in services recorded receipts of RMB 182.4 billion, payments of RMB 328.6 billion, resulting in a deficit of RMB 146.3 billion. In the US dollar terms, in December 2019, China's BOP-based receipts and payments of international trade in goods and services were USD 258.5 billion and USD 230.2 billion respectively, registering a surplus of USD 28.3 billion. Specifically, the receipts and payments from trade in goods were USD 232.5billion and USD 183.3billion respectively, resulting in a surplus of USD 49.2 billion.Trade in services registered receipts and payments of USD 26 billion and USD 46.9 billion respectively, recording a deficit of USD 20.9 billion. (End) InternationalTrade in Goods and Services of China (Based on the BOP statistics) December2019 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 1,987 283 Credit 18,127 2,585 Debit -16,140 -2,302 1. Goods 3,450 492 Credit 16,303 2,325 Debit -12,854 -1,833 2. Services -1,463 -209 Credit 1,824 260 Debit -3,286 -469 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 104 15 Credit 107 15 Debit -3 -0 2.2Maintenance and repair services n.i.e 39 6 Credit 79 11 Debit -39 -6 2.3Transport -367 -52 Credit 325 46 Debit -692 -99 2.4Travel -1,318 -188 Credit 209 30 Debit -1,527 -218 2.5Construction 67 10 Credit 134 19 Debit -67 -10 2.6Insurance and pension services -27 -4 Credit 55 8 Debit -82 -12 2.7Financial services 20 3 Credit 43 6 Debit -23 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -179 -26 Credit 45 6 Debit -224 -32 2.9Telecommunications, computer and information services 100 14 Credit 294 42 Debit -194 -28 2.10Other business services 119 17 Credit 516 74 Debit -397 -57 2.11Personal, cultural, and recreational services -24 -3 Credit 7 1 Debit -31 -4 2.12Government goods and services n.i.e 2 0 Credit 10 1 Debit -8 -1 Notes: 1. The trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade inservices; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel,construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreationalservices, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and chargesservice fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side recordsthe manufacturingservices supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residentsor vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place toanother, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postaland delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debitside. 2.4 Travel:refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other specialservices. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers tovarious insurance services and commission to agents related with insurancetransaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-life insurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debitside. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supportingservices supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer andinformation services: refer to communications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: referto transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debitside. 2.12Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods andservices. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2020-02-03/en/2020/0203/1627.html
-
1月29日,人民银行南京分行和外汇局江苏省分局联合发布了《关于加强和改进金融服务全力支持防控新型冠状病毒疫情的通知》,加大对防控新型冠状病毒感染的肺炎疫情工作的金融外汇支持力度,并对疫情的资金支持、金融服务保障、建立外汇政策绿色通道,以及监测与协调四个方面提出了十条具体工作措施: 一、加大对疫情防控的资金支持 (一)切实保障防控疫情所需的合理信贷资金供应。各金融机构要加强对相关医院、医疗科研单位和相关企业因防控新型冠状病毒疫情购买药品、器械,进行科研开发及加强医疗和卫生基础设施建设、生产运输居民生活必需品等方面的合理资金需求,及时足额提供信贷支持;要开辟信贷审批“绿色通道”,对于防控疫情所需贷款,特事特办、加快审批,并对贷款给予一定的利率优惠。 (二)加强对受困企业的金融支持。各金融机构要通过完善内部信贷政策、强化内部资金转移定价等措施加强对疫情防控的金融支持。对于受疫情影响较大的批发零售、住宿餐饮、物流运输、文化旅游等行业,以及有发展前景但暂时受困的企业,要通过降低贷款利率、完善续贷政策安排、增加信用贷款和中长期贷款等方式,支持企业战胜疫情灾害影响。 (三)强化对法人金融机构的流动性支持。通过再贷款、再贴现、常备借贷便利等货币政策工具满足辖内法人金融机构的流动性需求。 二、做好各项金融服务保障 (四)确保支付清算系统高效畅通。人民银行各分支机构要加强巡检和监测,确保机房、网络和支付清算系统安全运行;要做好小额支付系统贷记业务上限放开相关工作,确保支付系统汇路畅通。各银行业金融机构、银联、支付机构要主动作为,为各类抗击疫情应急保障资金提供绿色通道。 (五)切实保障现金供应。全省第二代货币发行系统商业银行应急新增通道开放时间延长至2月7日。人民银行分支机构要及时制定疫情防控期间的现金供应预案,统筹协调本地商业银行库存现金,加大力度推动商业银行相互取现。商业银行要加大对医院及应急建设项目的现金供应,保障人员工资和物资采购等方面对现金的需求;对医院、商超、加油站等民生服务单位,做好上门收款服务;对现金自助设备加强运维保障和现金补充,确保自助服务不中断。 (六)开辟防疫资金拨付绿色通道。全省各级国库部门和各集中支付代理银行要建立应急响应机制,随时做好人员和系统保障,保持与各级财政部门的信息沟通渠道畅通,开通防疫资金拨付“绿色通道”,对疫情防控资金拨付要做到特事特办、随到随办,确保疫情防控资金第一时间拨付到位,并做好每日业务统计和上报工作。 三、建立外汇政策绿色通道 (七)对经常项目购汇需求特事特办。简化有关部门和地方政府所需的疫情防控物资进口购付汇流程与材料,提高业务办理效率。允许境内外支援疫情汇入的外汇捐赠资金直接进入受赠单位已有的经常项目外汇结算账户,便捷办理资金入账和结汇手续。 (八)简化疫情防控相关的资本项目收入结汇支付手续。企业无需事前、逐笔提交单证材料,由银行加强对企业资金使用真实性的事后抽查。取消和疫情防控需要相关的借用外债限额,允许企业通过外汇局网上办理系统线上申请外债登记,便利企业开展跨境融资。 (九)提高其他业务办理效率。鼓励通过手机银行等线上渠道办理个人外汇业务。允许银行先行办理与疫情防控有关的其他特殊外汇业务,并向所在地外汇局报备。跨境人民币业务参照外汇管理相关政策执行。 四、监测与协调 (十)加强分析监测与沟通协调。人民银行各分支机构要加强对辖内金融机构防控疫情工作的指导;要加强对辖内法人金融机构流动性、受疫情影响严重企业生产经营状况和新闻舆情的分析监测,发现异常情况及时上报;要加强与卫健部门、工信部门、新闻部门的沟通协调与工作对接,提高联合防控疫情的针对性、精准性和有效性。各地市场利率定价自律机制要加强对机构存贷款利率定价行为的监测与指导,为防控疫情提供良好的市场定价秩序。 2020-02-03/jiangsu/2020/0203/601.html
-
为贯彻落实党中央、国务院工作部署,全力配合做好新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作,1月30日,江苏省银行外汇和跨境人民币业务自律机制成员单位发起倡议书,确保畅通外汇政策绿色通道,加强外汇金融服务保障。 一、对于疫情防控期间人民银行、外汇局下发的各项通知及工作要求等请务必及时传达至本机构辖内一线网点,确保传导到位、有效执行。 二、贯彻落实人民银行、外汇局等监管机构和部门要求,在做好疫情防控工作的同时,保障金融服务顺畅,强化疫情防控金融支持,做好受困企业金融服务,开通金融服务绿色通道,确保疫情期间客户的金融需求得到有效保障,疫情防控工作得到有力支持。 三、建立应急处置机制,对于有关部门、地方政府、企事业单位等所需的疫情防控物资进口,按照特事特办原则,简化进口购付汇业务流程与材料,切实提高办理效率。如果手续不全的,在事先与当地外汇局沟通后,比照该原则办理,事后及时向当地外汇局报备。涉及上述收付汇业务的,经办机构在涉外收付款申报的交易附言中注明“疫情防控”字样。 四、对于境内外因支援此次疫情汇入的外汇捐赠资金,可直接通过受赠单位已相同的经常项目外汇结算账户,便捷办理资金入账和结汇手续。暂停实施需开立捐赠外汇账户的要求。 五、为企业办理与疫情防控相关的资本项目收入结汇支付时,无需事前、逐笔提交单证材料,各成员单位可通过台账管理等加强对企业资金使用真实性的事后抽查。 六、疫情防控确有需要的,指导企业借用外债限额等可取消,并可通过“国家外汇管理局政务服务网上办理系统”(http://zwfw.safe.gov.cn/asone/)线上申请外债登记,便利企业开展跨境融资。 七、密切关注个人用汇需求,鼓励通过手机银行等线上渠道办理个人外汇业务。 八、与疫情防控有关的其他特殊外汇业务,可先行办理,并向所在地外汇局报备。 九、全力做好银行网点重点工作场所防控工作,对于假日期间因业务办理需要坚守岗位的员工,认真做好各类保障工作,做实员工关心关爱。 十、加强舆情监测,密切关注社会舆情,做好正面宣传,弘扬正能量。督促指导员工不盲从、不造谣、不信谣、不传谣,坚决维护社会大局稳定。 2020-02-03/jiangsu/2020/0203/602.html
-
详见附件。 附件:国家外汇管理局江西省分局外汇业务网上办理温馨提示 2020-02-03/jiangxi/2020/0203/1333.html
-
填报单位:国家外汇管理局 网站抽查 一季度 二季度 三季度 四季度 总计 网站总数(单位:家) 37 37 37 37 —— 抽查比例(单位:%) 32.43% 32.43% 32.43% 35.13% —— 抽查网站数量(单位:家) 12 12 12 13 49 抽查合格率(单位:%) 100% 100% 100% 100% —— 不合格网站数量(单位:家) 0 0 0 0 0 问责人次(单位:人次) 约谈 0 0 0 0 0 书面检查 0 0 0 0 0 通报批评 0 0 0 0 0 警告或记过处分 0 0 0 0 0 调离岗位或免职 0 0 0 0 0 其他 0 0 0 0 0 是否纳入政府年度绩效考核 □是( %) √否 安全检查 检查次数(单位:次) 2 检查网站数量(单位:家) 1 网站开设 整合 运行网站总数(单位:家) 37 新开设网站数量(单位:家) 0 整合迁移网站数量(单位:家) 0 “我为政府网站找错”平台网民 留言办理 收到留言数量(单位:条) 11 按期办结数量(单位:条) 10 超期办结数量(单位:条) 1 假冒政府网站处置 发现数量(单位:个) 0 处置数量(单位:个) 0 人员培训 培训次数(单位:次) 2 培训人次(单位:人次) 125 培训天数(单位:天) 2 2020-02-03/safe/2020/0203/15310.html
-
详见附件。 附件:国家外汇管理局江西省分局2019年度政府信息公开工作报告 2020-02-03/jiangxi/2020/0122/1331.html
-
详见附件。 附件:2019年国家外汇管理局江西省分局《政府网站工作年度报表》 2020-02-03/jiangxi/2020/0203/1334.html
-
2020-01-28http://www.gov.cn/zhengce/2020-01/28/content_5472753.htm
-
新型冠状病毒感染的肺炎疫情发生以来,党中央、国务院高度重视,习近平总书记作出一系列重要指示。金融系统认真贯彻落实党中央、国务院决策部署,主动作为,确保金融服务畅通,支持各地疫情防控,发挥了积极作用。当前,疫情防控正处于关键阶段。为切实贯彻落实中共中央《关于加强党的领导、为打赢疫情防控阻击战 提供坚强政治保证的通知》精神和中央应对新型冠状病毒感染肺炎疫情工作领导小组工作部署,进一步强化金融对疫情防控工作的支持,现就有关事宜通知如下: 一、保持流动性合理充裕,加大货币信贷支持力度 (一) 保持流动性合理充裕。人民银行继续强化预期引导,通过公开市场操作、常备借贷便利、再贷款、再贴现等多种货币政策工具,提供充足流动性,保持金融市场流动性合理充裕,维护货币市场利率平稳运行。人民银行分支机构对因春节假期调整受到影响的金融机构,根据实际情况适当提高2020年1月下旬存款准备金考核的容忍度。引导金融机构加大信贷投放支持实体经济,促进货币信贷合理增长。 (二)加大对疫情防控相关领域的信贷支持力度。在疫情防控期间,人民银行会同发展改革委、工业和信息化部对生产、运输和销售应对疫情使用的医用防护服、医用口罩、医用护目镜、新型冠状病毒检测试剂盒、负压救护车、消毒机、84消 毒液、红外测温仪和相关药品等重要医用物资,以及重要生活物资的骨干企业实行名单制管理。人民银行通过专项再贷款向金融机构提供低成本资金,支持金融机构 对名单内的企业提供优惠利率的信贷支持。中央财政对疫情防控重点保障企业给予贴息支持。金融机构要主动加强与有关医院、医疗科研单位和相关企业的服务对 接,提供足额信贷资源,全力满足相关单位和企业卫生防疫、医药用品制造及采购、公共卫生基础设施建设、科研攻关、技术改造等方面的合理融资需求。 (三) 为受疫情影响较大的地区、行业和企业提供差异化优惠的金融服务。金融机构要通过调整区域融资政策、内部资金转移定价、实施差异化的绩效考核办法等措施,提升受疫情影响严重地区的金融供给能力。对受疫情影响较大的批发零售、住宿餐饮、物流运输、文化旅游等行业,以及有发展前景但受疫情影响暂遇困难的企业,特别是小微企业,不得盲目抽贷、断贷、压贷。对受疫情影响严重的企业到期还款困难的,可予以展期或续贷。通过适当下调贷款利率、增加信用贷款和中长期贷款等方式,支持相关企业战胜疫情灾害影响。各级政府性融资担保再担保机构应取消反担保要求,降低担保和再担保费。对受疫情影响严重地区的融资担保再担保机构, 国家融资担保基金减半收取再担保费。 (四) 完善受疫情影响的社会民生领域的金融服务。对因感染新型肺炎住院治疗或隔离人员、疫情防控需要隔离观察人员、参加疫情防控工作人员以及受疫情影响暂时失去收入来源的人群,金融机构要在信贷政策上予以适当倾斜,灵活调整住房按揭、信用卡等个人信贷还款安排,合理延后还款期限。感染新型肺炎的个人创业担保贷款可展期一年,继续享受财政贴息支持。对感染新型肺炎或受疫情影响受损的出险理赔客户,金融机构要优先处理,适当扩展责任范围,应赔尽赔。 (五)提高疫情期间金融服务的效率。对受疫情影响较大领域和地区的融资需求,金融机构要建立、启动快速审批通道,简化业务流程,切实提高业务办理效率。在受到交通管制的地区,金融机构要创新工作方式,采取在就近网点办公、召开视频会议等方式尽快为企业办理审批放款等业务。 (六) 支持开发性、政策性银行加大信贷支持力度。国家开发银行、进出口银行、农业发展银行要结合自身业务范围,加强统筹协调,合理调整信贷安排,加大对市场化融 资有困难的防疫单位和企业的生产研发、医药用品进口采购,以及重要生活物资供应企业的生产、运输和销售的资金支持力度,合理满足疫情防控的需要。 (七)加强制造业、小微企业、民营企业等重点领域信贷支持。金融机构要围绕内部资源配置、激励考核安排等加强服务能力建设,继续加大对小微企业、民营企业支持力度,要保持贷款增速,切实落实综合融资成本压降要求。增加制造业中长期贷款投放。 (八)发挥金融租赁特色优势。对于在金融租赁公司办理疫情防控相关医疗设备的金融租赁业务,鼓励予以缓收或减收相关租金和利息,提供医疗设备租赁优惠金融服务。 二、合理调度金融资源,保障人民群众日常金融服务 (九)保障基本金融服务畅通。金融机构要根据疫情防控工作需要,合理安排营业网点及营业时间,切实做好营业场所的清洁消毒,保障基本金融服务畅通。金融机构要加强全国范围特别是疫情严重地区的线上服务,引导企业和居民通过互联网、手机APP等线上方式办理金融业务。 (十) 加强流通中现金管理。合理调配现金资源,确保现金供应充足。加大对医院、居民社区以及应急建设项目等的现金供应,及时满足疫情物资采购相关单位和企业的大额现金需求。做好现金储存及业务办理场地的消毒工作。对外付出现金尽可能以新券为主,对收入的现金采取消毒措施后交存当地人民银行分支机构。 (十一)确保支付清算通畅运行。人民银行根据需要,放开小额支付系统业务限额,延长大额支付系统、中央银行会计核算数据集中系统运行时间,支持金融机构线上办理人民币交存款等业务。人民银行分支机构、清算机构及银行业金融机构要做好各类支付清算系统、中央银行会计核算数据集中系统的正常安全运营,开通疫情防控专用通道,保障境内外救援和捐赠资金及时划拨到位、社会资金流转高效顺畅。 (十二)建立银行账户防疫“绿色通道”。银行业金融机构要在风险可控的前提下,做好与防控疫情相关的银行账户服务工作,简化开户流程,加快业务办理。要积极开辟捐款“绿色通道”,确保疫情防控款项第一时间到达指定收款人账户。减免银行业金融机构通过人民银行支付系统办理防控疫情相关款项汇划费用。鼓励清算机构、银行业金融机构对向慈善机构账户或疫区专用账户的转账汇款业务、对疫区的取现业务减免服务手续费。 (十三)加大电子支付服务保障力度。支持银行业金融机构、非银行支付机构在疫情防控期间,采用远程视频、电话等方式办理商户准入审核和日常巡检,通过交易监测强化风险防控。鼓励清算机构、银行业金融机构和非银行支付机构对特定领域或区域特约商户实行支付服务手续费优惠。银行业金融机构、非银行支付机构要强化电子渠道服务保障,灵活调整相关业务限额,引导客户通过电子商业汇票系统、个人网上银行、企业网上银行、手机银行、支付服务APP等电子化渠道在线办理支付结算业务。 (十四)切实保障公众征信相关权益。人民银行分支机构和金融信用信息基础数据库接入机构要妥善安排征信查询服务,引导公众通过互联网、自助查询机进行征信查询。要合理调整逾期信用记录报送,对因感染新型肺炎住院治疗或隔离人员、疫情防控需要隔离观察人员和参加疫情防控工作人员,因疫情影响未能及时还款的,经接入机构认定,相关逾期贷款可以不作逾期记录报送,已经报送的予以调整。对受疫情影响暂时失去收入来源的个人和企业,可依调整后的还款安排,报送信用记录。 (十五)畅通国库紧急拨款通道。建立财库银协同工作机制,及时了解财政部门疫情防控资金拨付安排,随时做好资金拨付工作。加强对商业银行相关业务的指导,建立信息反馈机制,及时跟踪资金拨付情况。人民银行和商业银行确保资金汇划渠道畅通和国库业务相关系统运行安全稳定,构建疫情防控拨款“绿色通道”。各级国库部门要简化业务处理流程和手续,确保疫情防控资金及时、安全、准确拨付到位。 (十六)切实保障消费者合法权益。金融机构要树立负责任金融理念,对受疫情影响临时停业或调整营业时间的网点,要提前向社会公布并主动说明临近正常营业的网点。金融机构要充分利用线上等方式保持投诉渠道畅通,优化客户咨询、投诉处理流程,及时妥善处理疫情相关的金融咨询和投诉。金融机构要切实加强行业自律,维护市场秩序,不得利用疫情进行不当金融营销宣传。 三、保障金融基础设施安全,维护金融市场平稳有序运行 (十七)加强金融基础设施服务保障。金融市场基础设施要从工作机制、人员配备、办公场所、系统运维、技术支持等方面提升服务保障能力,确保发行、交易、清算、 结算等业务正常运转,尽可能实施全流程、全链条线上操作。要制定应急预案,对突发事件快速响应、高效处理。要加强与主管部门、市场机构、其他金融基础设施 的沟通,保持业务系统联通顺畅。对受疫情影响较大的地区,要开设“绿色通道”,必要时提供特别服务安排,并降低服务收费标准。 (十八)稳妥开展金融市场相关业务。金融机构要合理调配人员,稳妥开展金融市场相关交易、清算、结算、发行、承销等工作,加强流动性管理与风险应对。要合理引导投资者预期,确保金融市场各项业务平稳有序开展。对受疫情影响较大地区的金融机构,要保持正常业务往来,加大支持力度。 (十九)提高债券发行等服务效率。中国银行间市场交易商协会、上海证券交易所、深圳证券交易所等要优化公司信用类债券发行工作流程,鼓励金融机构线上提交公司信用类债券的发行申报材料,远程办理备案、注册等,减少疫情传播风险。对募集资金主要用于疫情防控以及疫情较重地区金融机构和企业发行的金融债券、资产支持证券、公司信用类债券建立注册发行“绿色通道”,证券市场自律组织对拟投资于防疫相关医疗设备、疫苗药品生产研发企业的私募股权投资基金,建立登记备案“绿色通道”,切实提高服务效率。 (二十)灵活妥善调整企业信息披露等监管事项。上市公司、挂牌公司、公司债券发行人受疫情影响,在法定期限内披露2019年年报或2020年第一季度季报有困难的,证监会、证券交易所、全国中小企业股份转让系统要依法妥善安排。上市公司受疫情影响,难以按期披露业绩预告或业绩快报的,可向证券交易所申请延期办理;难以在原预约日期披露2019年年报的,可向证券交易所申请延期至2020年4月30日前披露。湖北省证券基金经营机构可向当地证监局申请延期办理年度报告的审计、披露和报备。受疫情影响较大的证券基金经营机构管理的公募基金或其他资产管理产品,管理人可向当地证监局申请延期办理年报审计和披露。对疫情严重地区的证券基金期货经营机构,适当放宽相关风控指标监管标准。 (二十一)适当放宽资本市场相关业务办理时限。适当延长上市公司并购重组行政许可财务资料有效期和重组预案披露后发布召开股东大会通知的时限。如因受疫情影响 确实不能按期更新财务资料或发出股东大会通知的,公司可在充分披露疫情对本次重组的具体影响后,申请财务资料有效期延长或股东大会通知时间延期1个月,最多可申请延期3次。疫情期间,对股票发行人的反馈意见回复时限、告知函回复时限、财务报告到期终止时限,以及已核发的再融资批文有效期,自本通知发布之日起暂缓计算。已取得债券发行许可,因疫情影响未能在许可有效期内完成发行的,可向证监会申请延期发行。 (二十二)减免疫情严重地区公司上市等部分费用。免收湖北省上市公司、挂牌公司应向证券交易所、全国中小企业股份转让系统缴纳的2020年度上市年费和挂牌年费。免除湖北省期货公司应向期货交易所缴纳的2020年度会费和席位费。 四、建立“绿色通道”,切实提高外汇及跨境人民币业务办理效率 (二十三)便利防疫物资进口。银行应当为疫情防控相关物资进口、捐赠等跨境人民币业务开辟“绿色通道”。对有关部门和地方政府所需的疫情防控物资进口,外汇局各分支机构要指导辖区内银行简化进口购付汇业务流程与材料。 (二十四)便捷资金入账和结汇。对于境内外因支援疫情防控汇入的外汇捐赠资金业务,银行可直接通过受赠单位已有的经常项目外汇结算账户办理,暂停实施需开立捐赠外汇账户的要求。 (二十五)支持企业跨境融资防控疫情。企业办理与疫情防控相关的资本项目收入结汇支付时,无需事前、逐笔提交单证材料,由银行加强对企业资金使用真实性的事后检查。对疫情防控确有需要的,可取消企业借用外债限额等,并可线上申请外债登记,便利企业开展跨境融资。 (二十六)支持个人和企业合理用汇需求。银行应当密切关注个人用汇需求,鼓励通过手机银行等线上渠道办理个人外汇业务。与疫情防控有关的其他特殊外汇及人民币跨境业务,银行可先行办理、事后检查,并分别向所在地外汇局分支机构、人民银行分支机构报备。 (二十七)简化疫情防控相关跨境人民币业务办理流程。支持银行在“展业三原则”基础上,凭企业提交的收付款指令,直接为其办理疫情防控相关进口跨境人民币结算业务以及资本项目下收入人民币资金在境内支付使用。 五、加强金融系统党的领导,为打赢疫情防控阻击战提供坚强政治保证 (二十八)强化疫情防控的组织保障。金融管理部门和金融机构要增强“四个意识”,坚定“四个自信”,做到“两个维护”,切实把思想和行动统一到习近平总书记的重要指示精神上来,把打赢疫情防控阻击战作为当前重大政治任务,全力以赴做好各项金融服务工作。 (二十九)做好自身的疫情防控工作。金融管理部门和金融机构要完善疫情应对工作机制,持续关注员工特别是从疫情较重地区返回员工的健康情况,建立日报制度,加大疫情排查力度,做好员工防疫安排,努力为员工提供必要的防疫用品。 (三十)配合地方政府加强应急管理。金融管理部门和金融机构要按照属地原则,配合当地政府做好组织协调,及时处理突发事件。服从当地政府防疫安排,对防控疫情需要征用的人员车辆、设备设施等,不得推诿拒绝。各单位要继续严格执行应急值守制度,确保政令畅通。 各单位在执行中遇到的情况请及时报告。 中国人民银行 财政部 银保监会 证监会 外汇局 2020年1月31日 2020-02-04/guangdong/2020/0204/1637.html