-
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局,各全国性中资银行: 为规范外币代兑机构和自助兑换机的外币兑换业务,国家外汇管理局制定了《外币代兑机构和自助兑换机业务管理规定》(以下简称《规定》,见附件),请遵照执行。 一、《规定》自发布之日起实施。《国家外汇管理局关于改进外币代兑机构外汇管理有关问题的通知》(汇发〔2007〕48号)、《国家外汇管理局关于进一步完善个人本外币兑换业务有关问题的通知》(汇发〔2008〕24号)同时废止。以前规定与本规定内容不一致的,以本规定为准。 二、《规定》第七条、第十五条涉及金额管理的有关规定,以及银行依据《规定》需要调整与外币代兑机构之间授权协议的,自2016年11月1日起执行。 国家外汇管理局各分局、外汇管理部接到本通知后,应及时转发辖内中心支局、支局和地方性中资银行、外资银行,以及个人本外币兑换特许业务经营机构。全国性中资银行接到本通知后,应及时转发本行分支机构。执行中如遇问题,请及时与国家外汇管理局国际收支司联系。联系电话:010-68402399、68402313。 特此通知。 附件:外币代兑机构和自助兑换机业务管理规定 国家外汇管理局 2016年5月19日 附件1: 外币代兑机构和自助兑换机业务管理规定 2016-05-26/chongqing/2016/0526/408.html
-
为深化通关作业无纸化改革,完善货物贸易外汇服务和管理,进一步减少纸质单证流转,优化营商环境,海关总署、国家外汇管理局决定,全面取消报关单收、付汇证明联和办理加工贸易核销的海关核销联。企业办理货物贸易外汇收付和加工贸易核销业务,按规定须提交纸质报关单的,可通过中国电子口岸自行以普通A4纸打印报关单并加盖企业公章。 本公告自2019年6月1日起执行,《海关总署 国家外汇管理局关于取消打印报关单收、付汇证明联的公告》(海关总署、国家外汇管理局公告2013年第52号)同时废止。 特此公告。 中华人民共和国海关总署 国家外汇管理局 2019年5月27日 2019-06-03/chongqing/2019/0603/1215.html
-
国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局、外汇管理部,深圳、大连、青岛、厦门、宁波市分局: 为提高企业办理外汇收支业务的便利性和合规性,创新外汇管理与服务,国家外汇管理局于2014年上半年推出了面向企业主体的联机接口服务(以下简称企业联机接口服务),并在深圳地区开展了试点工作。根据试点情况,国家外汇管理局(以下简称外汇局)决定将企业联机接口服务应用范围扩大至全国,现就有关事项通知如下: 一、企业联机接口服务用于实现企业自身业务系统与外汇局业务系统以后台接口方式直接对接,开展企业自身业务数据的查询、报送等实时业务办理工作,现已开通货物贸易外汇监测系统、国际收支网上申报系统联机接口服务,今后将根据需要逐步扩展服务领域。 二、企业通过企业联机接口服务使用外汇局业务系统与登录外汇局应用服务平台使用外汇局业务系统的业务管理要求和规则完全一致。 三、国家外汇管理局各分局、外汇管理部(以下简称各分局)应加强对企业联机接口服务工作的组织领导,成立由科技人员和业务人员组成的工作小组,负责辖内企业联机接口服务的宣传培训、接入审核、跟踪调查及退出管理等工作。 四、各分局组织开展企业联机接口服务工作,应根据辖内企业情况合理安排工作进度,结合企业需要切实做好服务工作。 五、为确保扩大企业联机接口服务应用范围工作顺利开展,各分局应按以下要求指导企业开展相关工作: (一)企业申请使用企业联机接口服务应坚持自愿和实需原则。申请接入的企业应具有健全的内控管理制度和完善的企业内部信息系统,并遵循外汇局相关业务管理制度及联机接口技术规范。 (二)企业向所在地分局申请接入,并签署《国家外汇管理局企业联机接口服务使用承诺书》(见附件)。集团企业经内部授权,可以由主办企业向其所在地分局申请单点接入,成员企业以自身名义通过联机接口办理自身业务。 (三)申请接入的企业应根据《企业联机接口服务指南》、《企业联机接口技术方案》、《企业联机接口报文规范》做好自身系统改造、联调测试、接入申请、运行管理等工作。上述文档资料可通过外汇局应用服务平台互联网端(http://asone.safesvc.gov.cn/asone)常用下载栏目下载。 各分局接到本通知后,应尽快转发辖内中心支局、支局。执行中如遇问题,请及时向国家外汇管理局反馈。 特此通知。 附件:国家外汇管理局企业联机接口服务使用承诺书 国家外汇管理局综合司 2015年2月11日 附件1: 国家外汇管理局企业联机接口服务使用承诺书 2015-02-16/chongqing/2015/0216/1060.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently released the data on foreign exchange settlement and sales by banks and cross-border receipts and payments by non-banking sectors for January 2021. The SAFE deputy administrator and press spokesperson Wang Chunying answered media questions on foreign exchange receipts and payments for January 2021. Q: Could you brief us on the situations of China’s foreign exchange receipts and payments in January 2021? A: China's foreign exchange market stayed generally stable in January. Seen from major indicators, foreign exchange settlement and sales by banks registered a surplus of US$40.8 billion, down 39% month on month, while non-banking sectors recorded a surplus of US$48.8 billion in cross-border receipts and payments with a decline of 10%. The surpluses in the above indicators are mainly attributed to seasonal factors. As China’s goods exports and surplus are generally high by the yearend, and fund demand of enterprises is stronger before the Spring Festival, foreign exchange receipts and settlement under trade are put together. In January, foreign exchange settlement and sales and cross-border receipts and payments under trade in goods posted surpluses of over US$40 billion each, and were the major contributors to the surplus. With stable expectations, market players were rational in foreign exchange settlement and sales. In January, the settlement ratio that measures enterprises' willingness to settle their foreign exchange, which is the ratio of foreign exchange customers sold to banks to their receipts of foreign exchange from foreign-related transactions, was 65%, down by six percentage points month on month. The foreign exchange sales ratio that measures the willingness to buy foreign exchange, which is the ratio of foreign exchange purchased by customers from banks to the customers' cross-border foreign exchange payments was 62%, up by two percentage points. Cross-border investments were active in both directions. The cross-border receipts and payments under the capital account stayed high in both directions, maintaining a general equilibrium. The cross-border receipts and payments under direct investment maintained net inflows. Portfolio investment registered a net outflow on the whole. Net holdings of onshore bonds and stocks by foreign investors increased by US$41.6 billion, while domestic players increased US$40.1 billion worth of Hong Kong shares through southbound trading. Generally, supported by the fundamentals of China’s stable and sustained economic recovery and the two-way opening-up of the financial market, China’s two-way cross-border capital flows have become more active, which is conducive to further enhancing the depth and width of the foreign exchange market. Looking ahead, the external environment is expected to remain intricate and complex, and there will still be a number of unstable and uncertain factors in the process of world economic recovery. Nevertheless, amid China’s efforts to build a new system for an open economy at a higher level, the foundation for sound and sustained economic growth remains unchanged, and the foreign exchange market is expected to run smoothly. 2021-02-20/en/2021/0220/1808.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently published the preliminary data on the Balance of Payments for the fourth quarter of 2020 and the whole year. The SAFE deputy administrator and press spokesperson Wang Chunying answered media questions on relevant issues. Q: Could you brief us on the features of China's balance of payments for 2020? A: The preliminary data on the Balance of Payments show that, in 2020, China’s current account registered a surplus of US$298.9 billion, 2% of the GDP of the same period, which remained in a reasonable range. Cross-border capital flows were stable in both directions and the balance of payments maintained basic equilibrium. First, trade in goods maintained a high surplus. Trade in goods in terms of BOP registered a surplus of US$533.8 billion in 2020. Specifically, exports increased 4% year on year while imports remained relatively unchanged from 2019, both of which remarkably outperformed expectations. On a quarterly basis, the surplus of trade in goods presented a “rising and then falling” trend. In the first quarter, due to the outbreak of the COVID-19 pandemic, the size of surplus fell obviously. In the second quarter to the fourth quarter, as a result of effective pandemic prevention and control measures, China took the lead in resuming work and production, thus filling the global output gap and the surplus recovered quickly. Second, trade in services posted a declining deficit. In 2020, the deficit of trade in service was US$145.3 billion, down by 44% year on year. In particular, travel services posted a deficit of US$116.2 billion, a decline of 47% year on year. It’s mainly attributed to plunge of receipts and payments and restrictions on cross-border travel due to the COVID-19 pandemic. Third, direct investment continued with the relatively high surplus, while portfolio investment was active in both directions. In 2020, direct investment recorded a surplus of US$103.4 billion, up by 78% year on year, in which, outbound direct investment was US$109.6 billion, witnessing an increase of 12% from the same period last year. Outbound investment made by domestic entities remained rational and orderly. Foreign direct investment reached US$213 billion, up by 37% year on year, indicating that foreign investors are optimistic about the long-term development potential of China’s economy. The two-way flows under portfolio investment became more active, posting growth in both outbound and inbound portfolio investment. In summary, China is accelerating the building of a new development pattern, featured as domination by domestic cycle and mutual promotion between domestic and international cycle. Efforts will be made to coordinate domestic and foreign demands, imports and exports, outbound and inbound investments, which will contribute to the equilibrium of balance of payments. 2021-02-19/en/2021/0219/1807.html
-
3月9日上午,国家外汇管理局甘肃省分局国际收支处举办2021年外汇检查工作培训,全省外汇系统共计50余人参加。 会上,国际收支处外汇检查科相关人员结合“4·11”专案对非法买卖外汇案件涉及的主要违法行为、法规依据、证据类型、及办案流程等方面向大家进行了详细讲解,并对案件办理过程中需要着重关注的内容作了重点说明和强调。会后,国际收支处处长李高元对中心支局案件办理人员作出三点要求:一是要加强法律法规学习,确保用法适当、事实清楚、证据确凿,有效防范法律风险。二是要注重办案细节、程序合规,力求把每个案件办实、办铁、办成精品。三是要积极做好内外部沟通,进一步加强与公安经侦以及省分局的沟通,发挥好工作合力。 通过此次培训,全省外汇系统干部职工加深了对相关法律法规知识及办理非法买卖外汇案件过程的了解,提升了案件办理与依法行政工作的能力和水平。 2021-03-10/gansu/2021/0310/1238.html
-
随着人民币汇率形成机制逐步完善,人民币有升有贬、双向浮动将成为常态。为帮助企业适应汇率双向波动,苏州地区银行外汇业务自律机制组织开展企业财务中性理念宣传活动,全市56家外汇成员银行参加了活动。 本次活动于2021年2月正式启动,全市54家成员银行通过滚动播放宣传标语、设立业务咨询台、在微信朋友圈推送汇率避险知识相关文章和电子海报等方式进行宣传,同时召开汇率产品推介会为企业量身定制合理的套期保值方案。 全市各成员银行高度重视本次活动,成立了活动工作组,根据各行实际,制定了具体工作方案,通过丰富的宣传形式,高质量、全方位、多角度的传递企业财务中性理念,引导企业树立财务中性理念,逐步建立健全汇率风险管理机制,维护健康、稳定、良性的外汇和跨境人民币市场秩序。 2021-03-11/jiangsu/2021/0311/685.html
-
问:存放境外的服务贸易外汇资金调回境内同名经常项目外汇账户,银行是否需要审核交易单证? 答:经外汇局登记备案过的境外账户资金调回境内同名经常项目外汇账户,银行无需审核交易单证。根据《国家外汇管理局关于印发<经常项目外汇业务指引(2020年版)>的通知》(汇发〔2020〕14号)第一百六十一条和第一百六十三条规定,境内机构外汇资金存放境外,应开立存放境外外汇账户,该账户开立前应向所在地外汇局申请办理开户登记手续。外汇资金从上述境外存放账户调回时,如果调回至境内的账户为同名经常项目外汇账户或外汇资金集中运营管理账户,银行可不审核交易单证,但应与境内机构确认资金性质。同时,境内机构将存放在境外的服务贸易外汇收入调回境内时,应进行国际收支统计间接申报,具体申报在“货币和存款收回--收回或调回存放境外存款本金”项下,国际收支交易编码为“801031”。 2020-11-20/ningbo/2020/1120/1494.html
-
问:银行凭电子或纸质税务备案表办理服务贸易付汇业务时,申报信息填写应注意哪些方面? 答:根据《国家外汇管理局关于印发<经常项目外汇业务指引(2020年版)>的通知》(汇发〔2020〕14号)第五十三条规定,银行凭电子或纸质税务备案表办理服务贸易付汇业务,应在申报凭证的交易附言栏目中标明“SWBA+备案表编号后六位”。一笔交易对应多个税务备案表的,“SWBA+备案表编号后六位”用逗号间隔。其中,“SWBA”为大写字母,“+”号无需写在附言里。例如:SWBA123456或SWBA123456,SWBA456789等。 2020-11-20/ningbo/2020/1120/1490.html
-
3月8日,上海新金融研究院副院长刘晓春一行就上合组织地方合作示范区建设到外汇局青岛市分局调研座谈。双方针对青岛地区企业跨境结算业务情况、货物贸易、服务贸易业务开展情况、相关外汇管理和跨境投融资制度以及人民币跨境使用等方面进行了沟通交流。外汇局副局长张朝晖、国际收支处、经常项目处、资本项目处和跨境办有关负责同志和业务骨干以及上海新金融研究院、跨境银行间支付清算有限责任公司、上合示范区管委有关领导参加了座谈。 2021-03-09/qingdao/2021/0309/1870.html