-
2024-11-01/tianjin/2024/1101/2635.html
-
天津市分局执法检查流程图 2023-09-20/tianjin/2023/0920/2288.html
-
2024年三季度,我国经常账户顺差10441亿元,其中,货物贸易顺差16342亿元,服务贸易逆差4161亿元,初次收入逆差2027亿元,二次收入顺差287亿元。资本和金融账户(含当季净误差与遗漏)逆差10441亿元。 2024年前三季度,我国经常账户顺差17130亿元,其中,货物贸易顺差36935亿元,服务贸易逆差12949亿元,初次收入逆差7580亿元,二次收入顺差724亿元。资本和金融账户(含三季度净误差与遗漏)逆差19229亿元。 按美元计值,2024年三季度,我国经常账户顺差1469亿美元,其中,货物贸易顺差2298亿美元,服务贸易逆差585亿美元,初次收入逆差285亿美元,二次收入顺差40亿美元。资本和金融账户(含当季净误差与遗漏)逆差1469亿美元。 按美元计值,2024年前三季度,我国经常账户顺差2406亿美元,其中,货物贸易顺差5182亿美元,服务贸易逆差1814亿美元,初次收入逆差1063亿美元,二次收入顺差102亿美元。资本和金融账户(含三季度季净误差与遗漏)逆差2697亿美元。 按SDR计值,2024年三季度,我国经常账户顺差1096亿SDR,其中,货物贸易顺差1715亿SDR,服务贸易逆差437亿SDR,初次收入逆差213亿SDR,二次收入顺差30亿SDR。资本和金融账户(含当季净误差与遗漏)逆差1096亿SDR。 按SDR计值,2024年前三季度,我国经常账户顺差1803亿SDR,其中,货物贸易顺差3892亿SDR,服务贸易逆差1365亿SDR,初次收入逆差801亿SDR,二次收入顺差76亿SDR。资本和金融账户(含三季度净误差与遗漏)逆差2021亿SDR。(完) 2024年三季度中国国际收支平衡表(初步数) 项 目 行次 亿元 亿美元 亿SDR 1. 经常账户 1 10441 1469 1096 贷方 2 77299 10866 8119 借方 3 -66858 -9398 -7024 1.A 货物和服务 4 12181 1713 1278 贷方 5 70556 9918 7411 借方 6 -58375 -8205 -6133 1.A.a 货物 7 16342 2298 1715 贷方 8 63539 8932 6674 借方 9 -47197 -6634 -4959 1.A.b 服务 10 -4161 -585 -437 贷方 11 7017 986 737 借方 12 -11178 -1571 -1174 1.A.b.1 加工服务 13 209 29 22 贷方 14 233 33 24 借方 15 -24 -3 -2 1.A.b.2 维护和维修服务 16 66 9 7 贷方 17 201 28 21 借方 18 -135 -19 -14 1.A.b.3 运输 19 -701 -98 -74 贷方 20 2293 322 241 借方 21 -2994 -421 -314 1.A.b.4 旅行 22 -3915 -550 -411 贷方 23 735 103 77 借方 24 -4650 -653 -488 1.A.b.5 建设 25 76 11 8 贷方 26 225 32 24 借方 27 -149 -21 -16 1.A.b.6 保险和养老金服务 28 -229 -32 -24 贷方 29 62 9 6 借方 30 -291 -41 -31 1.A.b.7 金融服务 31 15 2 2 贷方 32 76 11 8 借方 33 -62 -9 -6 1.A.b.8 知识产权使用费 34 -693 -97 -73 贷方 35 117 16 12 借方 36 -810 -114 -85 1.A.b.9 电信、计算机和信息服务 37 422 59 44 贷方 38 1156 162 121 借方 39 -733 -103 -77 1.A.b.10 其他商业服务 40 741 104 78 贷方 41 1863 262 196 借方 42 -1122 -158 -118 1.A.b.11 个人、文化和娱乐服务 43 -113 -16 -12 贷方 44 32 4 3 借方 45 -145 -20 -15 1.A.b.12 别处未提及的政府服务 46 -39 -5 -4 贷方 47 25 3 3 借方 48 -64 -9 -7 1.B 初次收入 49 -2027 -285 -213 贷方 50 6039 849 635 借方 51 -8066 -1134 -847 1.C 二次收入 52 287 40 30 贷方 53 703 99 74 借方 54 -416 -59 -44 2. 资本和金融账户(含当季净误差与遗漏) 55 -10441 -1469 -1096 2.1 资本账户 56 1 0 0 贷方 57 3 0 0 借方 58 -2 0 0 2.2 金融账户(含当季净误差与遗漏) 59 -10441 -1469 -1096 2.2.1 非储备性质的金融账户(含当季净误差与遗漏) 60 -12394 -1743 -1301 其中:2.2.1.1 直接投资 61 -2990 -419 -315 2.2.1.1.1直接投资资产 62 -2411 -339 -253 2.2.1.1.1.1 股权 63 -2374 -334 -249 2.2.1.1.1.2 关联企业债务 64 -37 -5 -4 2.2.1.1.2直接投资负债 65 -578 -81 -62 2.2.1.1.2.1 股权 66 528 75 55 2.2.1.1.2.2 关联企业债务 67 -1106 -155 -116 2.2.2 储备资产 68 1953 274 205 2.2.2.1 货币黄金 69 0 0 0 2.2.2.2 特别提款权 70 -121 -17 -13 2.2.2.3 在国际货币基金组织的储备头寸 71 -28 -4 -3 2.2.2.4 外汇储备 72 2102 295 221 2.2.2.5 其他储备 73 0 0 0 3. 净误差与遗漏 74 / / / 注:1.根据《国际收支和国际投资头寸手册》(第六版)编制。 2.“贷方”按正值列示,“借方”按负值列示,差额等于“贷方”加上“借方”。本表除标注“贷方”和“借方”的项目外,其他项目均指差额。 3.季度人民币计值的国际收支平衡表的折算方法为,当季以美元计值的国际收支平衡表,通过当季人民币对美元平均汇率中间价折算。季度SDR计值的国际收支平衡表数据,由当季以美元计值的国际收支平衡表,通过当季SDR对美元平均汇率折算得到。 4.资本和金融账户因含净误差与遗漏,与经常账户差额金额相等,符号相反。 5.初步统计,2024年三季度,我国直接投资负债中资本金新增193亿美元(折约1373亿元人民币)。 6.本表计数采用四舍五入原则。 2024年前三季度中国国际收支平衡表(初步数) 项 目 行次 亿元 亿美元 亿SDR 1. 经常账户 1 17130 2406 1803 贷方 2 213151 29879 22469 借方 3 -196021 -27473 -20666 1.A 货物和服务 4 23986 3368 2527 贷方 5 196142 27493 20675 借方 6 -172156 -24126 -18147 1.A.a 货物 7 36935 5182 3892 贷方 8 176405 24728 18595 借方 9 -139470 -19546 -14703 1.A.b 服务 10 -12949 -1814 -1365 贷方 11 19736 2766 2080 借方 12 -32686 -4580 -3445 1.A.b.1 加工服务 13 608 85 64 贷方 14 669 94 71 借方 15 -61 -9 -6 1.A.b.2 维护和维修服务 16 177 25 19 贷方 17 560 79 59 借方 18 -383 -54 -40 1.A.b.3 运输 19 -3310 -463 -349 贷方 20 5696 799 600 借方 21 -9006 -1262 -949 1.A.b.4 旅行 22 -11295 -1582 -1190 贷方 23 1967 276 207 借方 24 -13262 -1858 -1398 1.A.b.5 建设 25 379 53 40 贷方 26 836 117 88 借方 27 -457 -64 -48 1.A.b.6 保险和养老金服务 28 -663 -93 -70 贷方 29 163 23 17 借方 30 -826 -116 -87 1.A.b.7 金融服务 31 36 5 4 贷方 32 220 31 23 借方 33 -185 -26 -19 1.A.b.8 知识产权使用费 34 -1826 -256 -193 贷方 35 624 87 66 借方 36 -2450 -343 -258 1.A.b.9 电信、计算机和信息服务 37 1134 159 120 贷方 38 3289 461 347 借方 39 -2155 -302 -227 1.A.b.10 其他商业服务 40 2113 296 222 贷方 41 5547 777 584 借方 42 -3434 -481 -362 1.A.b.11 个人、文化和娱乐服务 43 -219 -31 -23 贷方 44 85 12 9 借方 45 -304 -43 -32 1.A.b.12 别处未提及的政府服务 46 -84 -12 -9 贷方 47 78 11 8 借方 48 -162 -23 -17 1.B 初次收入 49 -7580 -1063 -801 贷方 50 15055 2112 1588 借方 51 -22635 -3175 -2389 1.C 二次收入 52 724 102 76 贷方 53 1955 274 206 借方 54 -1230 -172 -130 2. 资本和金融账户(含当季净误差与遗漏) 55 -19229 -2697 -2021 2.1 资本账户 56 -8 -1 -1 贷方 57 8 1 1 借方 58 -15 -2 -2 2.2 金融账户(含当季净误差与遗漏) 59 -19222 -2696 -2021 2.2.1 非储备性质的金融账户(含当季净误差与遗漏) 60 -21463 -3015 -2263 其中:2.2.1.1 直接投资 61 -11080 -1555 -1173 2.2.1.1.1直接投资资产 62 -10179 -1428 -1076 2.2.1.1.1.1 股权 63 -7039 -987 -743 2.2.1.1.1.2 关联企业债务 64 -3141 -441 -333 2.2.1.1.2直接投资负债 65 -900 -127 -97 2.2.1.1.2.1 股权 66 2387 334 250 2.2.1.1.2.2 关联企业债务 67 -3287 -461 -348 2.2.2 储备资产 68 2241 319 242 2.2.2.1 货币黄金 69 0 0 0 2.2.2.2 特别提款权 70 -90 -13 -9 2.2.2.3 在国际货币基金组织的储备头寸 71 -29 -4 -3 2.2.2.4 外汇储备 72 2360 336 254 2.2.2.5 其他储备 73 0 0 0 3. 净误差与遗漏 74 2099 291 219 注:1.根据《国际收支和国际投资头寸手册》(第六版)编制。 2.“贷方”按正值列示,“借方”按负值列示,差额等于“贷方”加上“借方”。本表除标注“贷方”和“借方”的项目外,其他项目均指差额。 3.季度人民币计值的国际收支平衡表的折算方法为,当季以美元计值的国际收支平衡表,通过当季人民币对美元平均汇率中间价折算。季度SDR计值的国际收支平衡表数据,由当季以美元计值的国际收支平衡表,通过当季SDR对美元平均汇率折算得到。 4.2024年前三季度初步数为一、二季度平衡表正式数与三季度平衡表初步数累加得到。其中,2024年三季度初步数的资本和金融账户因含净误差与遗漏,与经常账户差额金额相等,符号相反。三季度初步数的金融账户、非储备性质的金融账户同样含净误差与遗漏。2024年一、二季度正式数的资本和金融账户、金融账户和非储备性质的金融账户均不含净误差与遗漏,净误差与遗漏项目单独列示。 5.初步统计,2024年前三季度,我国直接投资负债中资本金新增600亿美元(折约4283亿元人民币)。 6.本表计数采用四舍五入原则。 2024-11-13/hainan/2024/1113/2096.html
-
日前,国家外汇管理局公布了2024年三季度及前三季度国际收支平衡表初步数据。国家外汇管理局有关负责人就相关问题回答了记者提问。 问:2024年前三季度我国国际收支状况有何特点? 答:国际收支平衡表初步数据显示,2024年前三季度,我国国际收支保持基本平衡。其中,经常账户顺差2406亿美元,与同期国内生产总值(GDP)之比为1.8%,继续处于合理均衡区间;双向跨境资本流动总体稳定有序。 一是货物贸易规模稳步增长。前三季度,我国国际收支口径的货物贸易顺差5182亿美元,同比增长17%。其中,货物贸易出口24728亿美元,同比增长6%;进口19546亿美元,同比增长3%。前三季度,我国加快发展新质生产力,产业竞争力不断提升,叠加外需回暖共同拉动出口;同时,我国工业生产稳定增长,大宗商品、机电产品等进口增多,推动我国货物贸易进口进一步增长。 二是服务贸易收支保持增长。前三季度,服务贸易逆差1814亿美元。一方面,旅行逆差1582亿美元,同比增长30%。当前居民出境旅游、留学等持续恢复,旅行支出增长;同时,我国持续优化外籍来华人员服务,境外人员来华旅行增加,带动旅行收入较快增长。另一方面,新兴生产性服务业顺差增长。其中,咨询、广告等其他商业服务顺差296亿美元,同比增长3%;电信、计算机和信息服务顺差159亿美元,同比增长22%。 三是双向直接投资平稳有序。前三季度,我国对外股权性质直接投资净流出987亿美元,各类企业“走出去”整体合理有序;来华股权性质直接投资中,新增资本金流入600亿美元。展望未来,外部环境仍错综复杂,但我国经济保持持续稳定增长的基本面没有改变,存量政策和增量政策接续发力,有利于国际收支继续保持基本平衡。 2024-11-13/hainan/2024/1113/2097.html
-
自2022年起,国家外汇管理局在上海市、江苏省、广东省、深圳市、北京市、浙江省、宁波市、海南省、河北雄安、重庆市、福建省、厦门市等12个地区开展银行直接办理外债登记试点,并在以上12个地区及陕西省试点外商投资企业境内再投资免登记,探索进一步便利经营主体办理跨境投融资业务。2023年,在深圳市河套地区开展“科汇通”试点,允许境外科研资金直接汇入河套地区外资非企业科研机构,促进科技创新要素跨境流动。试点以来,政策实施情况良好,在有效防控风险的同时,有力促进了试点区域经济发展。 为深入贯彻落实党的二十届三中全会精神和9月26日中央政治局会议部署要求,日前,国家外汇管理局在总结前期试点经验的基础上,决定将开展外商投资企业境内再投资免登记试点和银行直接办理外债登记试点的地区扩大至天津市、安徽省、山东省(含青岛市)、湖北省和四川省,将“科汇通”试点地区扩大至上海市、北京市、天津市、河北雄安、南京市、苏州市、杭州市、合肥市、武汉市、长沙市、广州市、重庆市、成都市、绵阳市、西安市和深圳市等16个地区。 国家外汇管理局将加强政策评估和跟踪问效,适时完善政策措施和外汇服务,探索出台更多便利化举措,以高水平开放促进高质量发展。同时,坚持统筹金融开放和安全,加强开放监管能力建设,牢牢守住不发生系统性金融风险的底线。 2024-11-13/hainan/2024/1113/2095.html
-
为加深对最新外汇管理政策的理解,引导银行企业树立汇率风险中性意识,分析当前面临的外汇形势,做好稳外资、稳外贸工作,株洲市分局于2024年10月17日举办外汇管理政策培训,攸县、茶陵营业管理部及全市18家外汇指定银行相关业务人员共30余人参加了此次培训。 此次培训株洲市分局相关业务骨干分别对货物贸易、服务贸易、资本项目等方面外汇管理政策进行了全面讲解。各外汇参训代表普遍反映,此次培训高效务实,取得了良好的培训效果,不仅加深了对外汇便利化政策的理解,也对当前投融资形势有了更清晰的认识。 2024-11-01/hunan/2024/1101/2587.html
-
什么是初次收入和二次收入? 答:根据《国家外汇管理局关于印发〈经常项目外汇业务指引(2020年版)〉的通知》(汇发〔2020〕14号)第四十七条规定,初次收入,是指因提供劳务、金融资产和出租自然资源而获得的回报。二次收入,是指居民与非居民间的经常性转移,包括所有非资本转移的转移项目。 2024-11-13/tianjin/2024/1113/2646.html
-
Distinguished Party Secretary Yin Li, Mayor Yin Yong, Deputy Director Wang Jiang, Governor Pan Gongsheng, Minister Li Yunze, Chairman Wu Qing, President Fu Hua, and dear guests, Good morning! It’s my great pleasure to attend the annual conference of Financial Street Forum. Today, I would like to share some thoughts on implementing the guidelines of the third plenary session of the 20th Communist Party of China (CPC) Central Committee to deepen reforms in the foreign exchange sector and better serve China’s modernization in light of the current situation in the foreign exchange market. Since the beginning of this year, our foreign exchange market has faced increasing risks and challenges. Global economic growth momentum has weakened, trade protectionism has intensified, and expectations regarding monetary policies in major advanced economics have been frequently adjusted. Meanwhile, international financial markets have been remarkably volatile, geopolitical risks have risen, and uncertainties and instabilities have increased. In the face of these risks and challenges, our foreign exchange market has generally withstood the test and demonstrated strong resilience. The RMB exchange rate has remained basically stable as it moves in both directions, and trading in the foreign exchange market has been rational and orderly. China’s balance of payments has maintained a basic equilibrium, with the ratio of current account surplus to GDP staying within a reasonable and balanced range. Notably, since H2 this year, with improvements in both internal and external environments, our foreign exchange market has gradually stabilized and improved. The RMB exchange rate against the US dollar has stabilized and rebounded, foreign direct investment (FDI) has seen some improvement, foreign capital has been more active in allocating RMB assets, and enterprises’ foreign investment activities have become more stable and orderly. Looking ahead, the sound operation of China’s foreign exchange market and the basic equilibrium of the balance of payments will remain the underlying principle of future developments. The recent meeting of the Political Bureau of the CPC Central Committee has made important arrangements for economic work, and multiple departments have launched a series of incremental policies accordingly to boost market confidence and promote economic rebound. The foundation for the stable development of our foreign exchange market has become more solid, and the structure of the balance of payments will continue to improve through reform and opening-up. First, the current account will continue to play a fundamental role in maintaining the balance of payments. By accelerating the development of new quality productive forces, enhancing the resilience of industrial and supply chains, and supporting global trading partners in sharing China’s development opportunities, we will promote balanced growth in cross-border trade. Second, the stability of cross-border capital flows is expected to strengthen. Ongoing reforms in the management of foreign and outbound investments and the two-way opening-up of financial markets will facilitate balanced two-way flows of cross-border capital. Third, the resilience of the foreign exchange market will continue to improve. The RMB exchange rate will move in both directions with enhanced flexibility, playing its role as an auto stabilizer in macroeconomic management and for the balance of payments. Enterprises are enhancing their awareness and ability to manage exchange rate risks, increasingly using RMB for cross-border receipts and payments to better adapt to changes in the external environment. Fourth, foreign exchange reserves will continue to serve as a “stabilizer” for maintaining national economic and financial stability. Our foreign exchange reserves remain basically stable in size, and we make diversified investments based on market-oriented principles. In the future, we will further promote capacity building in specialized investment, technological operations, and market-based institutional governance so as to ensure the safety and liquidity of foreign exchange reserve assets as well as to maintain and increase their value. Ladies and gentlemen, The current environment of China’s foreign exchange market is undergoing marginal changes, creating favorable conditions for us to promote reform and development through opening-up. We will earnestly implement the guidelines of the third plenary session of the 20th CPC Central Committee, actively carry out the decisions and arrangements made at the meeting of the Political Bureau of the CPC Central Committee, coordinate development and security, and effectively advance in-depth reforms and high-level opening-up. We will improve the foreign exchange management system to align with a new system for higher-level open economy, and facilitate Chinese’s path to modernization with “four focuses” of foreign exchange management. First, we will focus on promoting economic recovery and high-quality development while advancing reform and innovation in foreign exchange management. On the one hand, we will place greater emphasis on system integration and intensify efforts to improve the quality and coverage of banks’ foreign exchange operations reforms. In recent years, we have explored the reengineering of commercial banks’ foreign exchange business processes. The efforts have not only mitigated risks but also boosted productivity, as the average time required for pilot banks to handle foreign exchange services for premium clients has been reduced by over 50 percent. Moving forward, adhering to the principle of being both flexible and well-regulated, we will leverage operational reforms to comprehensively optimize the management framework, which consists of ex-ante due diligence, differentiated reviews during transactions, and ex-post monitoring and reporting. We will enable more banks to benefit from the improvement and create a foreign exchange policy environment where “the more trustworthy you are, the more convenient services will be”. On the other hand, we will put greater emphasis on highlighting key priorities and improving the incentive and constraint mechanisms for foreign exchange services that support the real economy. Focusing on developing new quality productive forces, we aim to make significant efforts in the areas of technology finance, green finance, inclusive finance, old-age finance and digital finance by prioritizing financial support for sci-tech enterprises as well as micro, small and medium-sized enterprises, enhancing the full chain of foreign exchange services for major strategies, key areas, and weak links. By upgrading the foreign exchange facilitation policy system in an iterative and integrated way, we seek to improve the quality and efficiency of such policies as facilitating trade-related foreign exchange payments and receipts and cash pooling for multinational companies. By expanding pilot programs like streamlined foreign debt registration and Facilitation of Foreign Exchange for Research Funding, we will support the healthy development of new trade models and explore more facilitation measures to stimulate the vitality of business entities. Additionally, we will advance the diversified use of foreign exchange reserves, and adhere to commercial principles to coordinate the support for major landmark projects and “small yet beautiful” projects related to people’s well-being, thereby contributing to the deep and substantial progress of high-quality Belt and Road Initiative cooperation. Second, we will focus on high-level opening-up and strive to improve the quality of capital account liberalization. To begin with, we will develop a mid-term reform plan to facilitate foreign exchange for FDI. Efforts will be made to improve the convenience of FDI currency exchange, optimize the management requirements for foreign exchange registration, accounts, and fund usage, simplify business processes, and streamline management procedures. The aim of these efforts is to create a favorable environment for foreign-funded enterprises to start and expand business in China. Additionally, we will steadily advance the connectivity among financial markets. The qualified foreign institutional investor (QFII) program will be optimized to increase patient capital investment. We will make joint efforts with relevant agencies to advance the high-level opening-up of the bond market. Lastly, we will deepen reforms in cross-border financing management. We will serve well the national strategies by managing foreign debt in a differentiated manner. The cross-border financing facilitation policies will be optimized to include more asset-light start-ups and micro and small businesses, thereby broadening financing channels for enterprises. Third, we will focus on the effectiveness of policies and genuine feelings of the people about the policies to strengthen policy evaluation and market communication. Using criteria such as the alignment with national strategic positioning, relevance to local development realities, and actual benefits to enterprises and the public, we will comprehensively assess the implementation of key foreign exchange policies in major regions like Beijing, Shanghai, and Guangzhou, as well as in pilot free trade zones. The policies should be optimized and upgraded in a targeted manner, and be replicated and promoted at proper time. At the same time, we will enhance market communication and actively seek advice, thus identifying key points of the reform to achieve breakthroughs, so as to continually improve the sense of gain among business entities from these reforms. Fourth, we will focus on enhancing regulatory capabilities and risk management mechanisms along with the opening-up progress by strengthening the integrated regulation of the foreign exchange market from the perspectives of macro prudential management and micro regulation. On the macro level, we will improve the monitoring, early warning and response mechanism for cross-border capital flows, strengthen the macro-prudential management, and attach importance to guiding expectations, so as to keep the RMB exchange rate basically stable at an adaptive and equilibrium level. On the micro level, we will implement the requirements that regulation must be “sharp and thorny” with defined boundaries, make full use of regulatory technology, ensure all kinds of financial activities on the foreign exchange market are brought under regulation, and strictly crack down on illegal and irregular activities to uphold the sound order in the foreign exchange market. Ladies and gentlemen, As the capital, Beijing plays a pivotal role in further deepening reforms and advancing Chinese modernization. In recent years, the CPC Beijing Municipal Committee and the People’s Government of Beijing Municipality have achieved fruitful outcomes by promoting reforms across various sectors, elevating its governance systems and capabilities to a new level. Several pioneering foreign exchange reform measures have been implemented in Beijing, with the city’s total trade value in goods exceeding RMB3 trillion for three consecutive years. Additionally, its scale of trade in services ranks among the top three in China. Over the past four years, more than 7,000 foreign-funded enterprises have been attracted to the city. Moving forward, the State Administration of Foreign Exchange will intensify its support for the development of Beijing as the “political center, cultural center, international exchange center and technological innovation center” and the “national comprehensive demonstration zone for expanding the opening-up in service sector and (pilot) free trade zone”. It will continue to initiate pioneering foreign exchange reform measures in Beijing, facilitate cross-border trade and investment, and make significant efforts in the areas of technology finance, green finance, inclusive finance, old-age finance and digital finance, thereby contributing further to Beijing taking the lead in achieving socialist modernization. Finally, I wish this annual conference of Financial Street Forum a complete success. Thank you! 2024-10-18/en/2024/1113/2247.html
-
香港基金内地发行销售资金汇出入情况表 2024-11-13/anhui/2024/1113/2710.html
-
合格境内机构投资者(QDII)投资额度审批情况表 2024-11-13/anhui/2024/1113/2711.html