-
In January 2025, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 4054.3 billion. Of this, the export of goods recorded RMB 2010.9 billion and the import recorded RMB 1376.7 billion, resulting in a surplus of RMB 634.2 billion. The export of services recorded RMB 251.8 billion and the import recorded RMB 414.9 billion, resulting in a deficit of RMB 163.1 billion. In terms of the major items, the export and import of travel, transport, other business services, telecommunications, computer and information services registered RMB 233.4 billion, RMB 171.4 billion, RMB 106.0 billion and RMB 64.8 billion respectively. In the US dollar terms, in January 2025, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 315.0 billion and USD 249.4 billion respectively, with a surplus of USD 65.6 billion.(End) InternationalTrade in Goods and Services of China January 2025 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 4711 656 Credit 22627 3150 Debit -17916 -2494 1. Goods 6342 883 Credit 20109 2799 Debit -13767 -1916 2. Services -1631 -227 Credit 2518 351 Debit -4149 -578 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 61 8 Credit 70 10 Debit -9 -1 2.2Maintenance and repair services n.i.e 30 4 Credit 69 10 Debit -39 -5 2.3Transport -242 -34 Credit 736 102 Debit -978 -136 2.4Travel -1786 -249 Credit 274 38 Debit -2060 -287 2.5Construction 9 1 Credit 96 13 Debit -86 -12 2.6Insurance and pension services -67 -9 Credit 27 4 Debit -94 -13 2.7Financial services 1 0 Credit 23 3 Debit -22 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -130 -18 Credit 88 12 Debit -219 -30 2.9Telecommunications, computer and information services 175 24 Credit 411 57 Debit -237 -33 2.10Other business services 332 46 Credit 696 97 Debit -364 -51 2.11Personal, cultural, and recreational services -6 -1 Credit 21 3 Debit -27 -4 2.12Government goods and services n.i.e -8 -1 Credit 7 1 Debit -15 -2 Notes: 1. The international trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade in services; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residents or vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-lifeinsurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer tocommunications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2025-02-28/en/2025/0228/2285.html
-
2月20日,国家外汇管理局党组书记、局长朱鹤新主持召开党组(扩大)会议,传达学习习近平总书记在民营企业座谈会上的重要讲话精神,研究部署贯彻落实措施。国家外汇管理局党组成员参加会议。 会议认为,习近平总书记的重要讲话,充分肯定民营经济发展取得的重大成就和为国家经济社会发展作出的重要贡献,深入分析民营经济发展面临的机遇和挑战,对当前和今后一个时期促进民营经济健康发展、高质量发展作了全面部署。讲话立意高远、思想深邃、论述精辟、内涵丰富,深刻体现出以习近平同志为核心的党中央对民营企业和民营经济的关怀和重视,为进一步做好民营经济工作、促进民营经济发展提供了根本遵循。 会议强调,国家外汇局系统要深入学习贯彻习近平总书记在民营企业座谈会上的重要讲话精神,自觉把思想和行动统一到党中央对国内外形势的判断上来,统一到党中央对经济工作的决策部署上来,坚持“两个毫不动摇”,从中国式现代化建设全局的高度,扎扎实实、不折不扣落实好促进民营经济发展的政策措施。 会议要求,国家外汇局系统要强化全局意识、系统观念、法治精神,切实促进民营经济健康发展、高质量发展。继续助力解决民营企业融资难融资贵问题,推进企业外债管理改革,将更多高新技术、“专精特新”等领域的民营企业纳入跨境融资便利化政策范围,更好满足民营企业跨境融资需求。加大对民营外贸企业的支持力度,推动贸易便利化政策优化扩围,支持贸易新业态规范创新发展。认真落实纾困政策,做好金融“五篇大文章”,加强市场沟通和政策评估,提高外汇管理政策精准度,助力激发民营企业发展内生动力。坚持依法行政,强化执法监督,切实依法保护民营企业和民营企业家合法权益。 驻人民银行纪检监察组负责同志,局机关各部门、各事业单位主要负责同志列席会议。 2025-02-28/shaanxi/2025/0228/2078.html
-
近日,中国外汇市场指导委员会会议在北京召开。中国人民银行副行长宣昌能、国家外汇局副局长李斌出席会议并讲话。会议讨论了近期外汇市场形势,部署了加强外汇自律管理有关工作。 会议认为,2024年以来国际形势复杂严峻,美元指数震荡走强,非美元货币普遍走弱。人民银行、外汇局综合施策,强化预期引导,加强外汇市场管理,市场参与者理性交易,外汇市场平稳运行。人民币在国际主要货币中表现总体强势,衡量人民币对多边货币汇率的中国外汇交易中心人民币汇率指数全年升值4.2%。 会议指出,在人民银行、外汇局等监管部门和外汇市场指导委员会的指导下,在外汇市场自律机制成员的共同努力下,近年来我国外汇市场取得长足发展,金融机构和企业等市场参与者应对外部冲击的能力显著提升。未来一段时期,我国经济回稳向好的基本面不会改变,国际收支总体平衡的格局不会改变,外汇市场韧性增强的态势不会改变,人民币汇率完全有条件保持基本稳定。 会议强调,要坚定不移保持人民币汇率在合理均衡水平上的基本稳定。人民银行、外汇局将继续综合施策,稳定预期,增强外汇市场韧性,加强外汇市场管理,坚决对市场顺周期行为进行纠偏,坚决对扰乱市场秩序行为进行处置,坚决防范汇率超调风险。外汇市场指导委员会将加强对外汇市场自律机制的指导,进一步强化行业自律管理,指导外汇市场成员严格落实自律规范,对扰乱市场秩序、恶意误导公众等违反自律规范的行为及时采取措施。外汇市场自律机制成员要坚持以服务实体经济为首要任务,努力为企业和居民提供稳定的汇率环境。要坚持汇率风险中性,完善服务企业汇率风险管理的长效机制。要自觉遵守自律规范,不得扰乱市场秩序,不得推波助澜加剧顺周期行为,共同维护外汇市场有序规范运行。 2025-02-28/shaanxi/2025/0228/2081.html
-
见附件。 附件:合格境内机构投资者(QDII)投资额度审批情况表(截至2025年2月28日) 2025-02-28/guangdong/2025/0228/2953.html
-
银行结售汇数据时间序列 2024年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2023年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2022年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2021年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2020年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2024-10-23/qingdao/2024/1023/2659.html
-
银行代客涉外收付款数据时间序列 2024年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2023年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2022年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2021年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2020年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2024-09-23/qingdao/2024/0923/2649.html
-
见附件。 附件1:2024年中国外汇市场交易概况--以美元计价 附件2:2024年中国外汇市场交易概况--以人民币计价 2024-11-25/qingdao/2024/1125/2668.html
-
见附件。 各种货币对美元折算率(2024年10月31日) 2024-11-01/qingdao/2024/1101/2666.html
-
中国银行业对外金融资产和负债(2024年6月末) 2024-09-27/qingdao/2024/0927/2731.html
-
官方储备资产 Official reserve assets html xlsx pdf 2024-11-11/qingdao/2024/1111/2667.html