-
日前,国家外汇管理局公布了2022年5月份银行结售汇和银行代客涉外收付款数据。国家外汇管理局副局长、新闻发言人王春英就2022年5月份外汇收支形势回答了记者提问。 问:2022年5月份我国外汇收支形势如何? 答:我国跨境资金流动总体稳定,银行结售汇和涉外收支均保持顺差格局。一是银行结售汇延续顺差态势,5月顺差规模为15亿美元,综合考虑远期结售汇、期权交易等其他供求因素,境内外汇市场供求基本平衡。二是涉外收支总体呈现净流入,5月企业、个人等非银行部门涉外收支顺差77亿美元。三是外汇储备规模保持基本稳定,截至5月末,我国外汇储备余额为31278亿美元,较4月末上升81亿美元。 货物贸易、直接投资等实体经济相关跨境资金净流入维持较高水平,继续发挥稳定跨境资金流动的基本盘作用。5月,货物贸易涉外收支顺差383亿美元,同比增长97%;直接投资涉外收支顺差55亿美元,与去年同期基本持平。受全球疫情等综合因素影响,服务贸易涉外收支逆差28亿美元,仍处于较低水平。外商投资企业利润汇出季节性增加,规模与上年同期基本相当。当前,外部环境中不稳定不确定因素依然存在,但我国高效统筹疫情防控和经济社会发展,随着疫情防控取得阶段性成效,稳定经济增长政策措施持续显效,经济恢复的动能在加快,有助于我国外汇市场和国际收支继续平稳运行。 2022-06-22/shanxi/2022/0622/1023.html
-
为深入贯彻落实国务院“金融23条”,聚焦“服务驱动、减费让利、精准帮扶”,陇南市中心支局联动辖内外汇银行,真招实措为涉外企业纾困解难,助力辖区“稳外贸、稳外资”工作平稳推进。 服务驱动,提供优质外汇服务作保障。认真落实国务院各项便利化政策要求,通过开通绿色通道,充分利用微信、线上审核、特殊事项承诺制等服务模式,为涉外主体及时办理各项外汇业务,确保办事主体“免出门、不见面、零跑腿”。 减费让利,出实招降低企业经营成本。大力宣传汇率风险中性理念,针对实体经济汇率风险管理中的难点和堵点,指导银行出实招、办实事。工商银行陇南分行对辖内龙头企业结汇费用实行七折优惠,并授信300万美元额度,企业可通过手机银行自主择时结汇。 精准帮扶,促进外资高质量合规使用。在了解到辖内某外商投资企业利润汇出业务遭遇政策疑难,陇南市中心支局精准帮扶,上门向企业开展业务辅导,面对面解读便利化政策,主动向企业提供电子化服务贸易对外支付税务备案操作流程手册,提升业务办理效率,让企业感受到外汇管理政策服务的“热度”与“速度”。 2022-06-24/gansu/2022/0624/1580.html
-
2022年5月银行代客涉外收付款数据(分地区) 2022-06-22/shanxi/2022/0622/1025.html
-
中国银行业对外金融资产和负债(2022年3月末) 2022-06-24/qinghai/2022/0624/1199.html
-
2022年3月末,我国银行业对外金融资产15687亿美元,对外负债15706亿美元,对外净负债20亿美元,其中,人民币净负债4396亿美元,外币净资产4376亿美元。 在银行业对外金融资产中,分工具看,存贷款资产11256亿美元,债券资产2411亿美元,股权等其他资产2020亿美元,分别占银行业对外金融资产的72%、15%和13%。分币种看,人民币资产2305亿美元,美元资产10492亿美元,其他币种资产2890亿美元,分别占15%、67%和18%。从投向部门看,投向境外银行部门8750亿美元,占比56%;投向境外非银行部门6937亿美元,占比44%。 在银行业对外负债中,分工具看,存贷款负债8486亿美元,债券负债2995亿美元,股权等其他负债4226亿美元,分别占银行业对外负债的54%、19%和27%。分币种看,人民币负债6701亿美元,美元负债5703亿美元,其他币种负债3303亿美元,分别占比43%、36%和21%。从来源部门看,来自境外银行部门6000亿美元,占比38%;来自境外非银行部门9707亿美元,占比62%。(完) 2022-06-24/qinghai/2022/0624/1200.html
-
According to the statistics of the State Administrationof Foreign Exchange (SAFE), the Chinese foreign exchange market (excludingforeign currency pairs, the same below) recorded total transactions of RMB 15.95 trillion (equivalent to USD 2.38 trillion) in May 2022. In terms of markets, the transactions volume of clientmarket was RMB 3.17 trillion(equivalent to USD 0.47 trillion), and the transactions volume of interbankmarket was RMB 12.78 trillion(equivalent to USD 1.91 trillion). Interms of products, the cumulative transactions volume of the spot market wasRMB 6.08 trillion (equivalent to USD 0.91 trillion), and that of the derivatives market was RMB 9.87 trillion (equivalent to USD 1.47 trillion). From January to May 2022, a total of RMB 90.76 trillion (equivalent to USD 14.13 trillion) was traded in the Chinese foreign exchangemarket. 2022-06-24/en/2022/0624/1968.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2022年5月,中国外汇市场(不含外币对市场,下同)总计成交15.95万亿元人民币(等值2.38万亿美元)。其中,银行对客户市场成交3.17万亿元人民币(等值0.47万亿美元),银行间市场成交12.78万亿元人民币(等值1.91万亿美元);即期市场累计成交6.08万亿元人民币(等值0.91万亿美元),衍生品市场累计成交9.87万亿元人民币(等值1.47万亿美元)。 2022年1-5月,中国外汇市场累计成交90.76万亿元人民币(等值14.13万亿美元)。 2022-06-24/safe/2022/0624/21125.html
-
2022年一季度,我国经常账户顺差5644亿元,资本和金融账户逆差5662亿元。 按SDR计值,2022年一季度,我国经常账户顺差638亿SDR,资本和金融账户逆差642亿SDR。 按美元计值,2022年一季度,我国经常账户顺差889亿美元,其中,货物贸易顺差1450亿美元,服务贸易逆差167亿美元,初次收入逆差446亿美元,二次收入顺差52亿美元。资本和金融账户逆差892亿美元,其中,资本账户逆差2亿美元,直接投资顺差599亿美元,证券投资逆差798亿美元,金融衍生工具逆差46亿美元,其他投资逆差252亿美元,储备资产增加393亿美元。(完) 2022年一季度中国国际收支平衡表(概览表) 项 目 行次 亿元 亿美元 亿SDR 1. 经常账户 1 5644 889 638 贷方 2 60828 9581 6875 借方 3 -55184 -8693 -6237 1.A 货物和服务 4 8146 1283 920 贷方 5 57244 9017 6470 借方 6 -49099 -7734 -5549 1.A.a 货物 7 9204 1450 1040 贷方 8 50986 8031 5763 借方 9 -41782 -6582 -4722 1.A.b 服务 10 -1059 -167 -120 贷方 11 6258 986 707 借方 12 -7316 -1152 -827 1.B 初次收入 13 -2834 -446 -320 贷方 14 2756 434 312 借方 15 -5590 -881 -632 1.C 二次收入 16 332 52 38 贷方 17 828 130 94 借方 18 -495 -78 -56 2. 资本和金融账户 19 -5662 -892 -642 2.1 资本账户 20 -16 -2 -2 贷方 21 4 1 0 借方 22 -20 -3 -2 2.2 金融账户 23 -5647 -890 -641 资产 24 -8200 -1291 -925 负债 25 2553 402 284 2.2.1 非储备性质的金融账户 26 -3149 -497 -358 2.2.1.1 直接投资 27 3802 599 430 资产 28 -2668 -420 -302 负债 29 6469 1019 731 2.2.1.2 证券投资 30 -5060 -798 -574 资产 31 -2607 -411 -295 负债 32 -2453 -387 -279 2.2.1.3 金融衍生工具 33 -292 -46 -33 资产 34 -74 -12 -8 负债 35 -218 -34 -25 2.2.1.4 其他投资 36 -1598 -252 -181 资产 37 -353 -56 -38 负债 38 -1245 -196 -143 2.2.2 储备资产 39 -2498 -393 -282 3.净误差与遗漏 40 18 4 4 注: 1.根据《国际收支和国际投资头寸手册》(第六版)编制,资本和金融账户中包含储备资产。 2.“贷方”按正值列示,“借方”按负值列示,差额等于“贷方”加上“借方”。本表除标注“贷方”和“借方”的项目外,其他项目均指差额。 3.季度人民币计值的国际收支平衡表数据,由当季以美元计值的国际收支平衡表,通过当季人民币对美元平均汇率中间价折算得到,季度累计的人民币计值的国际收支平衡表由单季人民币计值数据累加得到。 4.季度SDR计值的国际收支平衡表数据,由当季以美元计值的国际收支平衡表,通过当季SDR对美元平均汇率折算得到,季度累计的SDR计值的国际收支平衡表由单季SDR计值数据累加得到。 5.本表计数采用四舍五入原则。 6.细项数据请参见国家外汇管理局国际互联网站“统计数据”栏目。 7.《国际收支平衡表》采用修订机制,最新数据以“统计数据”栏目中的数据为准。 2022-06-24/safe/2022/0624/21123.html
-
境内机构是否可以向国际运输或国际运输代理企业境内支付外汇? 可以。按照《经常项目外汇业务指引(2020年版)》(汇发﹝2020﹞14号)第五十条规定,境内机构向国际运输或国际运输代理企业境内外汇划转运费及相关费用,由办理境内外汇划转业务的划付方银行按展业原则审核交易单证。 2022-06-24/tianjin/2022/0624/1943.html
-
In the first quarter of 2022, China's current account registered a surplus of RMB 564.4 billion, and the capital and financial accounts recorded a deficit of RMB 566.2 billion. In SDR terms, in the first quarter of 2022, China posted a surplus of SDR 63.8 billion under the current account, and a deficit of SDR 64.2 billion under the capital and financial accounts. In the US dollar terms, in the first quarter, China's current account recorded a surplus of USD 88.9 billion, including a surplus of USD 145 billion under trade in goods, a deficit of USD 16.7 billion under trade in services, a deficit of USD 44.6 billion under primary income and a surplus of USD 5.2 billion under secondary income. The capital and financial accounts recorded a deficit of USD 89.2 billion, including a deficit of USD 0.2 billion under the capital account, a surplus of USD 59.9 under direct investment, a deficit of USD 79.8 billion under portfolio investment, a deficit of USD 4.6 billion under financial derivatives, a deficit of USD 25.2 billion under other investment, and reserves assets increased by USD 39.3 billion. (End) Abridged Balance of Payments, Q1 2022 Item Line No. RMB 100 million USD 100 million SDR 100 million 1. Current Account 1 5644 889 638 Credit 2 60828 9581 6875 Debit 3 -55184 -8693 -6237 1. A Goods and Services 4 8146 1283 920 Credit 5 57244 9017 6470 Debit 6 -49099 -7734 -5549 1.A.a Goods 7 9204 1450 1040 Credit 8 50986 8031 5763 Debit 9 -41782 -6582 -4722 1.A.b Services 10 -1059 -167 -120 Credit 11 6258 986 707 Debit 12 -7316 -1152 -827 1.B Primary Income 13 -2834 -446 -320 Credit 14 2756 434 312 Debit 15 -5590 -881 -632 1.C Secondary Income 16 332 52 38 Credit 17 828 130 94 Debit 18 -495 -78 -56 2. Capital and Financial Account 19 -5662 -892 -642 2.1 Capital Account 20 -16 -2 -2 Credit 21 4 1 0 Debit 22 -20 -3 -2 2.2 Financial Account 23 -5647 -890 -641 Assets 24 -8200 -1291 -925 Liabilities 25 2553 402 284 2.2.1 Financial Account Excluding Reserve Assets 26 -3149 -497 -358 2.2.1.1 Direct Investment 27 3802 599 430 Assets 28 -2668 -420 -302 Liabilities 29 6469 1019 731 2.2.1.2 Portfolio Investment 30 -5060 -798 -574 Assets 31 -2607 -411 -295 Liabilities 32 -2453 -387 -279 2.2.1.3 Financial Derivatives (other than reserves) and Employee Stock Options 33 -292 -46 -33 Assets 34 -74 -12 -8 Liabilities 35 -218 -34 -25 2.2.1.4 Other Investment 36 -1598 -252 -181 Assets 37 -353 -56 -38 Liabilities 38 -1245 -196 -143 2.2.2 Reserve Assets 39 -2498 -393 -282 3. Net Errors and Omissions 40 18 4 4 Notes: 1.The statement is compiled according to BPM6. Reserve assets are included in capital and financial accounts. 2."Credit" is presented as positive value while "debit" as negative value, and the difference is the sum of the "Credit" and the "Debit". All items herein refer to difference, unless marked with "Credit" or "Debit". 3.The RMB denominated quarterly BOP data is converted from the USD denominated BOP data for the quarter using the period average central parity rate of RMB against USD. The quarterly accumulated RMB denominated BOP data is derived from the sum total of the RMB denominated data for the quarters. 4.The SDR denominated quarterly BOP data is converted from the USD denominated BOP data for the quarter using the period average exchange rate of SDR against USD. The quarterly accumulated SDR denominated BOP data is derived from the sum total of the SDR denominated data for the quarters. 5.This statement employs rounded-off numbers. 6.For detailed data, please see the section of “Data and Statistics” at the website of the SAFE. 7.The BOP data is revised regularly; please find the latest data in “Data and Statistics”. 2022-06-24/en/2022/0624/1967.html