-
为迎接“3.15国际消费者权益日”,外汇局那曲市分局开展外汇知识宣传活动,旨在提高市民对外汇政策的了解,增强金融风险防范意识,维护金融市场的稳定与安全。 此次宣传聚焦四个方面:一是设立外汇政策咨询台,解读外汇政策,介绍国家外汇管理政策,特别是个人外汇业务的合规操作;二是强调外汇交易的法律法规,提醒市民通过正规渠道办理外汇业务;三是外汇风险提示。在提醒市民警惕非法外汇交易平台,避免参与地下钱庄、网络炒汇等非法活动的同时,还普及外汇市场风险知识,帮助市民识别外汇诈骗;四是个人外汇业务指南。讲解个人购汇、结汇的流程及注意事项,以及介绍个人外汇额度管理政策,帮助市民合理规划外汇使用。 本次宣传活动成效显著,共发放宣传资料300余份,接受咨询40余人次。市民对外汇政策有了更深入的了解,金融风险防范意识显著提升。 那曲市分局下一步将继续加强外汇政策的宣传力度,扩大覆盖面,同时定期开展外汇风险排查,打击非法外汇交易行为,并加强与金融机构的合作,共同维护那曲市金融市场的稳定。 2025-03-17/xizang/2025/0317/1422.html
-
境外被投资机构宣告或确认分配给申报主体利润时如何填报? 根据《国家外汇管理局关于印发〈对外金融资产负债及交易统计业务指引(2024年版)〉的通知》(汇发〔2024〕8号)中第二部分具体报表及数据项的填报方法第(三)项对外直接投资的填报方法(A01系列报表)第4点: 境外被投资机构宣告或确认分配给申报主体利润时,应填报“本月宣告分配(申报主体)的利润(A0125)”,并在“货物、服务、薪资及债务减免等其他各类往来报表(E01表)”填报代扣代缴税支出。 2025-03-26/tianjin/2025/0326/2752.html
-
2月7日至2月14日,第9届亚洲冬季运动会在哈尔滨市举办。黑龙江省分局统筹辖区金融外汇力量,围绕“业务办理便捷化、服务手段多样化”目标,赛前深度谋划做好基础设施布设,赛时主动作为提高兑换服务质效,打造安全、高效、便捷的外汇服务环境。一是周密部署,确保便利化政策落实“不走样”。成立亚冬会金融服务专班,制定赛时场馆金融服务方案,全面动员辖区金融机构,赛前举办专业培训,建立应急处置机制,多次开展应急演练,下沉一线进行走访巡查,确保亚冬会外汇服务无死角、无隐患、无漏洞。二是优化布局,实现重要场所外币兑换服务“全覆盖”。推动哈尔滨市605家银行网点、23家外币代兑机构提供外币兑换服务,在赛时场馆设立14家外币代兑机构、布设24台ATM/自助兑换机。推动银行增加外币现钞兑换币种,在核心区域网点常备小面额零钱包。赛事期间,共办理外币累计兑换业务365笔,金额6万美元,为314人提供兑换服务,其中境外人员274人。三是精准施策,保证便利化政策“落到位”。组织银行多次召开外汇服务保障工作推进会,针对“不常见、难判断”业务,指导银行遵循“实质重于形式”原则,利用好个人经常项目特殊外汇业务处置制度,实现业务应办尽办。赛事期间,累计办理个人外币兑换业务4963笔,金额819.8万美元。启动特事特办,为亚组委办理首笔紧急付汇业务。赛事期间,共为亚组委办理收付汇73笔,金额2003.6万美元。 2025-03-26/heilongjiang/2025/0326/2566.html
-
2025年3月24日,中国人民银行副行长、国家外汇管理局局长朱鹤新会见来访的欧洲稳定机制总裁皮埃尔·格拉梅尼亚(Pierre Gramegna)一行。双方就中欧经济金融形势、加强中欧金融政策沟通合作、促进多边机制发展等议题进行了交流。国家外汇管理局副局长李红燕陪同会见。 2025-03-25/safe/2025/0325/25893.html
-
2025-03-26https://www.gov.cn/yaowen/liebiao/202503/content_7015578.htm
-
2025年2月,我国国际收支货物和服务贸易进出口规模36861亿元,同比增长14%。其中,货物贸易出口17888亿元,进口13250亿元,顺差4638亿元;服务贸易出口2273亿元,进口3451亿元,逆差1178亿元。服务贸易主要项目为:旅行服务进出口规模1764亿元,运输服务进出口规模1583亿元,其他商业服务进出口规模1009亿元,电信、计算机和信息服务进出口规模624亿元。 按美元计值,2025年2月,我国国际收支货物和服务贸易出口2811亿美元,进口2329亿美元,顺差482亿美元。(完) 中国国际收支货物和服务贸易数据 2025年2月 项目 按人民币计值 (亿元) 按美元计值 (亿美元) 货物和服务贸易差额 3459 482 贷方 20160 2811 借方 -16701 -2329 1.货物贸易差额 4638 647 贷方 17888 2494 借方 -13250 -1848 2.服务贸易差额 -1178 -164 贷方 2273 317 借方 -3451 -481 2.1加工服务差额 62 9 贷方 68 10 借方 -7 -1 2.2维护和维修服务差额 47 7 贷方 76 11 借方 -29 -4 2.3运输差额 -187 -26 贷方 698 97 借方 -885 -123 2.4旅行差额 -1317 -184 贷方 223 31 借方 -1541 -215 2.5建设差额 41 6 贷方 76 11 借方 -35 -5 2.6保险和养老金服务差额 -34 -5 贷方 21 3 借方 -55 -8 2.7金融服务差额 3 0 贷方 27 4 借方 -24 -3 2.8知识产权使用费差额 -160 -22 贷方 59 8 借方 -219 -30 2.9电信、计算机和信息服务差额 49 7 贷方 337 47 借方 -287 -40 2.10其他商业服务差额 330 46 贷方 670 93 借方 -339 -47 2.11个人、文化和娱乐服务差额 -15 -2 贷方 8 1 借方 -23 -3 2.12别处未提及的政府货物和服务差额 3 0 贷方 10 1 借方 -7 -1 注: 1. 本表所称国际收支货物和服务贸易与国际收支平衡表中的货物和服务口径一致,是指居民与非居民之间发生的交易。月度数据为初步数据,可能与国际收支平衡表中的季度数据不一致。 2. 国际收支货物和服务贸易数据按美元编制,当月人民币计值数据由美元数据按月均人民币对美元中间价折算得到。 3. 本表计数采用四舍五入原则。 指标解释: 国际收支货物和服务贸易:是指居民与非居民之间发生的货物贸易和服务贸易进出口,与国际收支平衡表的口径相同。 1.货物贸易: 指经济所有权在我国居民与非居民之间发生转移的货物进出口。贷方记录货物出口,借方记录货物进口。货物账户数据主要来源于海关进出口统计,但与海关统计存在以下主要区别:一是国际收支中的货物只记录所有权发生了转移的货物(如一般贸易、进料加工贸易等贸易方式的货物),所有权未发生转移的货物(如来料加工或出料加工贸易)不纳入货物统计,而纳入服务贸易统计;二是计价方面,国际收支统计要求进出口货值均按离岸价格记录,海关出口货值为离岸价格,但进口货值为到岸价格,因此国际收支统计从海关进口货值中调出国际运保费支出,并纳入服务贸易统计;三是补充了海关未统计的转手买卖下的货物净出口数据。 2.服务贸易:包括加工服务,维护和维修服务,运输,旅行,建设,保险和养老金服务,金融服务,知识产权使用费,电信、计算机和信息服务,其他商业服务,个人、文化和娱乐服务以及别处未提及的政府服务。贷方记录我国提供的服务,即服务出口;借方记录我国接受的服务,即服务进口。 2.1加工服务:又称“对他人拥有的实物投入的制造服务”,指货物的所有权没有在所有者和加工方之间发生转移,加工方仅提供加工、装配、包装等服务,并从货物所有者处收取加工服务费用。贷方记录我国居民为非居民拥有的实物提供的加工服务。借方记录我国居民接受非居民的加工服务。 2.2维护和维修服务:指居民或非居民向对方所拥有的货物和设备(如船舶、飞机及其他运输工具)提供的维修和保养工作。贷方记录我国居民向非居民提供的维护和维修服务。借方记录我国居民接受的非居民维护和维修服务。 2.3运输:指将人和物体从一地点运送至另一地点的过程以及相关辅助和附属服务,以及邮政和邮递服务。贷方记录居民向非居民提供的国际运输、邮政快递等服务。借方记录居民接受的非居民国际运输、邮政快递等服务。 2.4旅行:指旅行者在其作为非居民的经济体旅行期间消费的物品和购买的服务。贷方记录我国居民向在我国境内停留不足一年的非居民以及停留期限不限的非居民留学人员和就医人员提供的货物和服务。借方记录我国居民境外旅行、留学或就医期间购买的非居民货物和服务。 2.5建设服务:指建筑形式的固定资产的建立、翻修、维修或扩建,工程性质的土地改良、道路、桥梁和水坝等工程建筑,相关的安装、组装、油漆、管道施工、拆迁和工程管理等,以及场地准备、测量和爆破等专项服务。贷方记录我国居民在经济领土之外提供的建设服务。借方记录我国居民在我国经济领土内接受的非居民建设服务。 2.6保险和养老金服务:指各种保险服务,以及同保险交易有关的代理商的佣金。贷方记录我国居民向非居民提供的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。 2.7金融服务:指金融中介和辅助服务,但不包括保险和养老金服务项目所涉及的服务。贷方记录我国居民向非居民提供的金融中介和辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的金融中介和辅助服务。 2.8知识产权使用费:指居民和非居民之间经许可使用无形的、非生产/非金融资产和专有权以及经特许安排使用已问世的原作或原型的行为。贷方记录我国居民向非居民提供的知识产权相关服务。借方记录我国居民使用的非居民知识产权服务。 2.9电信、计算机和信息服务:指居民和非居民之间的通信服务以及与计算机数据和新闻有关的服务交易,但不包括以电话、计算机和互联网为媒介交付的商业服务。贷方记录本国居民向非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。借方记录本国居民接受非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。 2.10其他商业服务: 指居民和非居民之间其他类型的服务,包括研发服务,专业和管理咨询服务,技术、贸易相关等服务。贷方记录我国居民向非居民提供的其他商业服务。借方记录我国居民接受的非居民其他商业服务。 2.11个人、文化娱乐服务:指居民和非居民之间与个人、文化和娱乐有关的服务交易,包括视听和相关服务(电影、收音机、电视节目和音乐录制品),其他个人、文化娱乐服务(健康、教育等)。贷方记录我国居民向非居民提供的相关服务。借方记录我国居民接受的非居民相关服务。 2.12别处未提及的政府货物和服务:指在其他货物和服务类别中未包括的政府和国际组织提供和购买的各项货物和服务。贷方记录我国居民向非居民提供的别处未涵盖的货物和服务。借方记录我国居民向非居民购买的别处未涵盖的货物和服务。 2025-03-28/safe/2025/0328/25907.html
-
In February 2025, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 3686.1 billion, up 14 percent over the same time last year. Of this, the export of goods recorded RMB 1788.8 billion and the import recorded RMB 1325.0 billion, resulting in a surplus of RMB 463.8 billion. The export of services recorded RMB 227.3 billion and the import recorded RMB 345.1 billion, resulting in a deficit of RMB 117.8 billion. In terms of the major items, the export and import of travel, transport, other business services, telecommunications, computer and information services registered RMB 176.4 billion, RMB 158.3 billion, RMB 100.9 billion and RMB 62.4 billion respectively. In the US dollar terms, in February 2025, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 281.1 billion and USD 232.9 billion respectively, with a surplus of USD 48.2 billion.(End) International Trade in Goods and Services of China February 2025 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 3459 482 Credit 20160 2811 Debit -16701 -2329 1. Goods 4638 647 Credit 17888 2494 Debit -13250 -1848 2. Services -1178 -164 Credit 2273 317 Debit -3451 -481 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 62 9 Credit 68 10 Debit -7 -1 2.2Maintenance and repair services n.i.e 47 7 Credit 76 11 Debit -29 -4 2.3Transport -187 -26 Credit 698 97 Debit -885 -123 2.4Travel -1317 -184 Credit 223 31 Debit -1541 -215 2.5Construction 41 6 Credit 76 11 Debit -35 -5 2.6Insurance and pension services -34 -5 Credit 21 3 Debit -55 -8 2.7Financial services 3 0 Credit 27 4 Debit -24 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -160 -22 Credit 59 8 Debit -219 -30 2.9Telecommunications, computer and information services 49 7 Credit 337 47 Debit -287 -40 2.10Other business services 330 46 Credit 670 93 Debit -339 -47 2.11Personal, cultural, and recreational services -15 -2 Credit 8 1 Debit -23 -3 2.12Government goods and services n.i.e 3 0 Credit 10 1 Debit -7 -1 Notes: 1. The international trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade in services; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residents or vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-lifeinsurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer tocommunications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2025-03-28/en/2025/0328/2294.html
-
在海南自由贸易港建设的浪潮中,外汇局三亚市分局勇立潮头,以提升金融服务实体经济质效为己任,与崖州湾科技城和三亚中央商务区两大园区紧密协作,因地制宜持续优化外汇服务质量,因企施策助力企业解决外汇业务难题,共同绘制三亚市外向型企业高质量发展新画卷。 一、驻点服务,外汇局三亚市分局与三亚崖州湾科技城共启合作新征程 在外汇局海南省分局的引领和支持下,外汇局三亚市分局与崖州湾科技城的合作不断深化。2024年,外汇局三亚市分局在原有外汇局崖州湾科技城办事处的基础上,再新增一处崖州湾科技城外汇办事处政策服务指导窗口,不断扩大外汇办事处服务范围;结合园区企业需求,外汇局三亚市分局制作并在园区展播4项外汇政策宣传视频,确保园区企业能够及时、准确地了解相关政策;创新建立园区跨境金融服务专员机制,确定2名专员并组织多期办事处服务专员培训会,协调科技城开展企业外汇咨询服务和跨境金融管理等工作。 外汇局海南省分局携外汇局三亚市分局前往崖州湾科技城开展外汇服务“暖春行动”, 现场解决企业问题12个,为企业提供了实实在在的帮助;外汇局三亚市分局多次前往崖州湾科技城围绕跨境金融便利化开展调研工作,介绍跨境金融便利化政策并为涉外企业解忧纾困;同时,为持续提升崖州湾科技城招商服务团队的外汇业务技能,外汇局三亚市分局积极与崖州湾科技城对接,联合银行机构组织80余名代表参加跨境金融培训活动;近日,外汇局三亚市分局与崖州湾科技城联动举办外汇政策解读分享会,186人次参与活动设置的线上答题环节,有效帮助企业更好地理解和运用外汇政策。 二、合作备忘,外汇局三亚市分局与三亚中央商务区共谋发展新篇章 外汇局三亚市分局与三亚中央商务区管理局的合作同样成果丰硕。2024年8月双方签署合作备忘录,创新建立外汇政策传导机制,在高水平政策推动、政策宣传、数据共享、政策解答等多方面达成广泛合作。 为了搭建政府、银行与企业之间的沟通桥梁,外汇局三亚市分局与三亚中央商务区管理局合作举办了益企时间“政银企”交流座谈会,聚焦并集中解决企业在日常服务走访中提出的各项外汇业务诉求与期望;同时,协助中央商务区向日本企业孵化中心提供一对一外汇政策解答,为开拓双向投资的路径和通道提供坚实的外汇服务保障;积极参加中央商务区主办的三亚跨境电子商务综合试验区行业交流沙龙,为企业提供跨境支付结算解决方案;针对中央商务区企业遇到的外汇资金入账难题,外汇局三亚市分局多方协调、高效解决,在三个工作日内协助企业陆续入账约2000万元人民币,赢得了企业的广泛赞誉;近日,外汇局海南省分局携外汇局三亚市分局前往三亚中央商务区调研海南自贸港金融政策落地情况,为制定更加精准高效的外汇政策提供有力支撑,助力三亚涉外经济持续稳步发展。 三、联动共进,外汇局三亚市分局引领金融机构服务两大园区外汇新发展 外汇局三亚市分局持续性指导并支持辖区金融机构积极服务两大园区,不断提升外汇服务水平。一方面,指导各金融机构积极开展外汇政策宣讲活动,如交通银行三亚分行为崖州湾科技城招商平台公司和园区孵化器招商团队开展跨境业务培训会,中国银行三亚分行联合中央商务区举办“海南自贸港跨境出海业务三亚专场推介会”,工商银行三亚分行则前往两大园区开展“扩大跨境贸易投资高水平开放试点”政策宣讲会等。另一方面,外汇局三亚市分局支持辖区金融机构配合园区开展招商引资工作,如招商银行、工商银行与三亚中央商务区共赴青岛、西安等地进行自贸港外汇政策宣讲,成功服务多家合格境外有限合伙人(QFLP)境内股权投资业务落地;此外,外汇局三亚市分局指导工商银行三亚分行为崖州湾科技城企业办理远期购汇归还境外发行的欧元债券本息业务,有效支持了企业的汇率风险管理,为企业节省了超2500万元的购汇成本。 2025-02-07/hainan/2025/0207/2138.html
-
3月3日,外汇局海南省分局五指山营业管理部(以下简称五指山营管部)深入五指山热带雨林国家森林公园开展“践行雷锋精神 普及外汇知识”志愿服务活动,促进社会公众更加了解外汇知识。 活动现场,五指山营管部设置了咨询台,向社会公众发放外汇知识宣传手册,并结合实际案例,用通俗易懂的语言,耐心地为社会公众普及外汇政策法规、个人用汇及如何防范外汇诈骗等实用的知识。活动现场还设置了答疑环节,为社会公众细致解答具体的用汇问题。 此次活动,切实提升了社会公众的外汇知识水平和风险防范意识。下一步,五指山营管部将继续开展多种形式的外汇知识普及活动,不断扩大外汇宣传覆盖面,提升外汇政策知晓度。 2025-03-11/hainan/2025/0311/2159.html
-
外汇局海南省分局琼海营业管理部不断优化外币兑换服务,持续提升外卡使用便利性,全力做好即将召开的博鳌亚洲论坛2025年年会支付服务保障工作。一是积极推进会议接待酒店外币代兑点建设。在原有12家外币代兑点基础上,新增3家,充分满足外宾外币兑换需求。在接待酒店服务前台的显著位置,统一放置外币兑换标志和外币兑换牌价。二是提升外卡使用便利性。推动实现4台ATM 设备支持境外卡直接取现及154家重点商户受理外卡支付业务。三是加强外币支付服务宣介引导。广泛布置《外币兑换服务温馨提示》和《博鳌地区银行网点、ATM和外币代兑点分布图》等易拉宝,便利外宾在博鳌亚洲论坛会议期间进行外币兑换和取现消费。 2025-03-21/hainan/2025/0321/2161.html