-
3月17日,国家外汇管理局党组书记、局长朱鹤新主持召开党组(扩大)会议,传达学习习近平总书记在全国两会期间重要讲话精神和全国两会精神,研究部署贯彻落实工作。国家外汇管理局党组成员出席会议。 会议认为,今年全国两会是在“十五五”开局之年召开的一次重要会议。会议期间,习近平总书记发表一系列重要讲话,深刻阐述发展新质生产力、增强经济韧性、建设健康中国、推动国防和军队现代化等党和国家事业发展中的重大问题,视野宏阔、内涵丰富、思想深邃,具有很强的战略性、指导性和针对性,为做好“十五五”时期各项工作指明了前进方向、提供了根本遵循。外汇管理系统要把学习宣传贯彻习近平总书记重要讲话精神和全国两会精神作为当前和今后一个时期的重要政治任务,与深入学习贯彻党的二十届四中全会、中央经济工作会议精神结合起来,深刻领悟“两个确立”的决定性意义,坚决做到“两个维护”,以更高标准当好贯彻落实党中央决策部署的执行者、行动派、实干家,努力在推进中国式现代化中展现新作为。 会议强调,外汇管理系统要认真贯彻落实习近平总书记重要讲话精神和政府工作报告、“十五五”规划纲要部署,始终保持战略定力、更加积极主动作为,围绕防风险、强监管、促高质量发展工作主线,靠前发力、提质增效,注重研究新情况、解决新问题,以务实管用的政策举措推动各项任务加快落地见效,为实现“十五五”良好开局提供有力支持。一是深化外汇领域改革创新。提高跨境贸易便利化水平,积极支持外贸稳规模优结构。围绕科技创新、智能制造等重点领域,加强外汇政策供给,继续做好金融“五篇大文章”。加强外汇政策和区域外汇生态评估,对重要外汇政策、重点工作事项适时开展成效评估,努力做好从政策出台到企业、居民可感可及“最后一公里”的全过程闭环管理,切实惠企利民。二是坚定不移推进外汇领域高水平开放。提升资本项目开放水平,完善境外放款、跨国公司本外币一体化资金池等政策,助力更好拓展国际循环。推进外汇市场发展,完善企业汇率风险管理。深化银行外汇展业改革,实现促便利和防风险的有机结合。三是更好应对新形势下的外部冲击挑战。加强对形势变化的敏锐把握,树立底线思维,完善跨境资金流动监测预警,必要时强化宏观审慎管理,进一步健全预期管理机制,维护外汇市场稳健运行。完善外汇储备经营管理,保障外汇储备资产安全、流动和保值增值。四是完善外汇领域事中事后监管。通过科技赋能提升非现场监管能力,加强异常渠道和线索分析,持续打击非法跨境金融活动。五是持之以恒推进全面从严治党。扎实开展树立和践行正确政绩观学习教育,进一步激励干部担当作为,坚定不移推进党风廉政建设和反腐败斗争,着力营造风清气正的政治生态。 会议要求,要加强系统谋划,做好国务院2026年重点工作任务和“十五五”规划纲要推进落实,细化工作举措,做好跟踪督促和协调推动。要高质量做好全国两会建议提案办理工作,加强与代表、委员沟通交流,完善意见建议采纳和反馈机制,推动凝聚共识、解决问题。 派驻人民银行纪检监察组负责同志,局机关各部门、各事业单位主要负责同志参加会议。 2026-03-20/ningbo/2026/0320/2542.html
-
1.《关于印发〈境内企业境外放款管理办法〉的通知》(简称《通知》)出台的背景是什么? 答:现行人民币和外币境外放款政策出台时间较早,在资金来源、放款期限、展期等管理要求上存在差异。为更好满足“走出去”企业真实、合理的生产经营融资需求,发挥跨境金融业务服务实体经济的作用,统筹发展与安全,中国人民银行会同国家外汇管理局按照本外币一体化管理思路,统一并完善本外币境外放款政策,为企业跨境融资营造稳定、可预期的政策环境。 2.《通知》主要内容是什么? 答:一是统一境内企业人民币、外币境外放款管理。《通知》按照“相同业务、相同规则”的原则,统一境内企业人民币和外币境外放款业务办理规定,便利企业基于生产经营融资需要合理开展境外放款业务,降低企业融资和管理成本。 二是将境内企业境外放款纳入宏观审慎管理政策框架。《通知》明确境内企业境外放款余额上限与其所有者权益挂钩,支持境内企业在境外放款余额上限内申请办理境外放款业务。体现本币优先,设置币种转换因子,鼓励优先使用人民币开展境外放款。中国人民银行、国家外汇管理局可根据国际收支形势及国家宏观调控要求,适时调整宏观审慎调节系数、币种转换因子,维护跨境资金有序流动。 三是明确展业要求,有效防范风险。明确境内银行、企业办理境外放款业务有关资金管理、特定情况报告和数据报送义务,要求各地中国人民银行分支机构、国家外汇管理局分局加强统计监测,根据需要开展非现场核查与现场检查,切实防范跨境资金流动风险。 3.境外放款余额上限及境外放款余额如何确定? 答:境内企业境外放款余额上限与其所有者权益挂钩,境外放款余额上限=放款人最近一期经审计的所有者权益×宏观审慎调节系数。境外放款余额=∑放款人本外币境外放款余额+∑放款人外币境外放款余额×币种转换因子,币种转换因子设置为0.5。为更好满足“走出去”企业跨境运营资金需要,将宏观审慎调节系数由此前的0.5上调至0.6。 为做好境外放款业务事中事后管理,开展境外放款业务的境内企业、银行应按照相关规定,及时准确进行国际收支统计申报及相关账户、结售汇和人民币跨境收付信息管理系统(RCPMIS)数据的报送。 4.境外放款登记审核标准及登记金额如何确定? 答:境内企业应符合《通知》规定条件,在境外放款余额上限内申请办理境外放款登记。按照《通知》要求,企业应向注册所在地国家外汇管理局分局提出申请,提交相关材料。国家外汇管理局分局将遵循行政许可实施程序和规范流程,统筹考虑企业及借款人资信和偿还能力、既往业务的合规性,以及国际收支形势及国家宏观调控要求等因素,在境外放款余额上限内为企业办理境外放款登记,登记内容包括境外放款金额、利率、期限、用途等信息。 5.如何同已有的境外放款业务衔接? 答:《通知》主要规范境内企业新增境外放款业务,对于存量境外放款业务,如仍在登记有效期内且不涉及登记变更、展期、注销等事项的,企业可继续按照原登记信息开展境外放款业务。同时,《通知》预留了文件生效过渡期,便利银行、企业做好存量与增量业务的衔接。后续,中国人民银行、国家外汇管理局将通过政策问答、优化展业指引等方式及时回应市场关切,便利银行、企业办理相关业务。 2026-03-26/ningbo/2026/0326/2546.html
-
截至2025年末,我国全口径(含本外币)外债余额为163689亿元人民币(等值23288亿美元,不包括中国香港特区、中国澳门特区和中国台湾地区对外负债,下同)。 从期限结构看,中长期外债余额为71128亿元人民币(等值10119亿美元),占44%;短期外债余额为92561亿元人民币(等值13169亿美元),占56%。短期外债余额中,与贸易有关的信贷占39%。 从机构部门看,广义政府外债余额为25570亿元人民币(等值3638亿美元),占16%;中央银行外债余额为7438亿元人民币(等值1058亿美元),占4%;银行外债余额为65591亿元人民币(等值9332亿美元),占40%;其他部门(含关联公司间贷款)外债余额为65090亿元人民币(等值9260亿美元),占40%。 从债务工具看,贷款余额为21698亿元人民币(等值3087亿美元),占13%;贸易信贷与预付款余额为29619亿元人民币(等值4214亿美元),占18%;货币与存款余额为33235亿元人民币(等值4728亿美元),占20%;债务证券余额为48193亿元人民币(等值6857亿美元),占30%;特别提款权(SDR)分配为3485亿元人民币(等值496亿美元),占2%;关联公司间贷款债务余额为20048亿元人民币(等值2852亿美元),占12%;其他债务负债余额为7411亿元人民币(等值1054亿美元),占5%。 从币种结构看,本币外债余额为90825亿元人民币(等值12922亿美元),占55%;外币外债余额(含SDR分配)为72864亿元人民币(等值10366亿美元),占45%。在外币登记外债余额中,美元债务占76%,欧元债务占9%,日元债务占4%,港币债务占6%,特别提款权和其他外币外债合计占比为5%。 2025年末,我国外债负债率为11.9%,债务率为56.3%,偿债率为6.2%,短期外债与外汇储备的比例为39.2%,上述指标均在国际公认的安全线以内,我国外债风险总体可控。 附 名词解释及相关说明 关于外债期限结构分类。按照期限结构对外债进行分类,有两种分类方法。一是按照签约期限划分,即合同期限在一年以上的外债为中长期外债,合同期限在一年或一年以下的外债为短期外债;二是按照剩余期限划分,即在签约期限划分的基础上,将未来一年内到期的中长期外债纳入到短期外债中。本新闻稿按签约期限划分中长期外债和短期外债。 与贸易有关的信贷是一个较广义的概念,除贸易信贷与预付款外,它还包括为贸易活动提供的其他信贷。从定义上看,与贸易有关的信贷包括贸易信贷与预付款、银行贸易融资、与贸易有关的短期票据等。其中,贸易信贷与预付款是指发生在中国大陆居民与境外(含港、澳、台地区)非居民之间,由货物交易的卖方和买方之间直接提供信贷而产生对外负债,即由于商品的资金支付时间与货物所有权发生转移的时间不同而形成的债务。具体包括供应商(如境外出口商)为商品交易和服务直接提供信贷,以及购买者(如境外进口商)为商品和服务以及进行中(或准备承担)的工作预先付款;银行贸易融资是指第三方(如银行)向出口商或进口商提供的与贸易有关的贷款,如外国金融机构或出口信贷机构向买方提供的贷款。 负债率即外债余额与当年国内生产总值之比。债务率即外债余额与当年国际收支统计口径的货物与服务贸易出口收入之比。偿债率即中长期外债还本付息与短期外债付息额之和与当年国际收支统计口径的货物与服务贸易出口收入之比。负债率、债务率、偿债率、短期外债与外汇储备的比例等外债风险指标的国际公认安全线分别为20%、100%、20%和100%。 2026-03-31/ningbo/2026/0331/2548.html
-
为深入贯彻落实党的二十届四中全会精神和“十五五”规划部署,提升资本项目开放水平,满足企业跨境运营资金合理需要,2026年3月20日,中国人民银行、国家外汇管理局联合发布《关于印发〈境内企业境外放款管理办法〉的通知》(以下简称《通知》),进一步支持和规范境内企业开展境外放款业务。 《通知》主要内容包括:一是将境内企业人民币和外币境外放款业务纳入统一管理,便利企业按照相同业务规则高效开展本外币放款业务。二是将境内企业境外放款纳入宏观审慎管理,明确境外放款余额上限与其所有者权益挂钩,支持企业在余额上限内办理业务。三是将境内企业境外放款宏观审慎调节系数由0.5上调至0.6,整体提高境外放款余额上限,更好满足企业跨境运营资金需要。四是明确境内银行、境内企业办理境外放款业务的管理要求和资金使用要求,有效防范风险。 下一步,中国人民银行和国家外汇管理局将推动《通知》稳步落地实施,切实发挥境外放款业务服务实体经济、促进跨境贸易和投融资便利化的积极作用。 中国人民银行 国家外汇管理局关于印发《境内企业境外放款管理办法》的通知(银发〔2026〕63号) 2026-03-26/ningbo/2026/0326/2545.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2026年2月,中国外汇市场(不含外币对市场,下同)总计成交18.15万亿元人民币(等值2.61万亿美元)。其中,银行对客户市场成交3.31万亿元人民币(等值0.48万亿美元),银行间市场成交14.84万亿元人民币(等值2.14万亿美元);即期市场累计成交7.12万亿元人民币(等值1.03万亿美元),衍生品市场累计成交11.02万亿元人民币(等值1.59万亿美元)。 2026年1-2月,中国外汇市场累计成交45.69万亿元人民币(等值6.55万亿美元)。 2026-03-31/ningbo/2026/0331/2549.html
-
附件:国家外汇管理局宁波市分局执法证持有情况表(截至2026年3月18日) 2026-03-20/ningbo/2026/0320/2543.html
-
《2025年中国国际收支报告》 2026-03-31/ningbo/2026/0331/2550.html
-
The branches and administrative departments of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) in various provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government, the SAFE branches in Shenzhen, Dalian, Qingdao, Xiamen, and Ningbo, and Chinese-funded banks: In order to further deepen the reform of foreign exchange administration of the capital account, streamline the procedures for administrative examination and approval, and promote trade and investment facilitation, and in accordance with the Regulations of the People’s Republic of China on Foreign Exchange Administration and other relevant provisions, the SAFE has decided to further improve the method of foreign exchange administration for the capital account and to adjust some of the administrative measures under the capital account. The relevant issues are hereby notified as follows: I. Simplifying foreign exchange administration of external claims of financial leasing companies (I) Financial leasing companies comprise three entities, namely financial leasing companies established upon the approval of banking regulators, foreign-funded leasing companies established upon the approval of the relevant commercial departments, and domestic-funded financial leasing companies jointly confirmed by the Ministry of Commerce (MOFCOM) and the State Administration of Taxation (SAT) (hereinafter collectively referred to as financial leasing companies). (II) When conducting foreign financial leasing business, financial leasing companies or their project companies shall register the external claims for financial leasing at the local SAFE branch, along with submission of the following materials within 15 working days after the occurrence of the financial leasing external claims. The local SAFE branch shall check the compliance and authenticity of such transactions. 1. The application form, including but not limited to basic information about the company and the leasing project; 2. The approval document from the relevant department for establishing the financial leasing company or the project company, and its business license; 3. The audited financial report for the previous year and the financial statement for the last period; 4. The leasing contract and evidentiary materials regarding the lease transfer (e.g., the customs declaration form, the archival filing checklist, invoice, and so forth). (III) When conducting foreign financial leasing business, financial leasing companies are not limited by the current overseas lending quota for domestic enterprises. (IV) Financial leasing companies may open a special account for overseas lending directly at the local bank to retain the rental income from the foreign financial leasing. When depositing the said foreign exchange funds into the account, the bank shall check their sources. When the foreign exchange receipts in the account are to be settled, the financial leasing companies can apply directly to the bank to handle the settlement. (V) In the capital account information system, the local SAFE branch shall use the “overseas lending” function to register the external claim contract information of the financial leasing companies and shall collect the withdrawal information with a paper statement. Upon receiving rental income from foreign financial leasing, financial leasing companies shall make a declaration in accordance with the relevant declaration requirements for the balance of payments, fill in the business number of the external claim under the column “number of the approval document of the SAFE/number of the filing form/business number,” and report the occurrence of the external claims and rental income from the financial leasing to the local SAFE branch on a monthly basis. The bank shall provide feedback about the rental income from the foreign financial leasing and other information through the capital account information system. Relevant information shall be collected as per the new requirements after the module functions related to the capital account information system are improved. II. Simplifying foreign exchange administration for transfers of domestic non-performing assets to overseas investors (I) Cancelling the SAFE’s leading management of foreign exchange receipts and payments and exchange approvals involved in the disposal of non-performing assets (NPAs) by financial asset management companies (FAMCs). (II) Simplifying the registration formalities for the transfer of domestic NPAs to overseas investors. Within 30 days after the relevant department approves the transfer of NPAs from domestic institutions to overseas investors, the overseas investors or their domestic agents shall go through the registration formalities for the transfer of domestic NPAs to overseas investors at the SAFE branch where the main assets or their domestic agents are located and shall present the following materials. 1. The application form, and the completed Registration for Transfers of Domestic Non-performing Assets to Overseas Investors (see attachment); 2. The approval or record-keeping documents from the relevant department on the external transfer of NPAs from domestic institutions; 3. A copy of the main terms of the transfer contract signed between the domestic institutions and the overseas investors (they are not require to provide data on individual performing assets and guarantees); 4. The agency agreement is also required if it is handled by a domestic agent; 5. The necessary supplementary materials for the abovementioned materials. (III) Cancelling the SAFE’s approval of foreign exchange settlements of income from NPA disposals by FAMCs, with the accounting or foreign exchange settlement formalities directly handled instead by the bank. After receiving the consideration from the overseas investors, domestic institutions transferring NPAs may apply directly to the bank to open a foreign exchange account to retain the foreign exchange proceeds or to settle the foreign exchange proceeds from the NPAs along with submission of the following materials. 1. An application form; 2. The Agreed Handling Certificate (copy) of the capital account information system obtained during the registration of the transfer of the NPAs to overseas investors; 3. A copy of the main terms of the claim assignment contract; 4. Necessary supplementary materials for the abovementioned materials. When opening a foreign exchange account to retain foreign exchange proceeds or to handle the settlement procedures for foreign exchange proceeds from NPAs, domestic institutions shall make a declaration in accordance with the relevant declaration requirements for the balance of payments, foreign exchange account and foreign exchange settlement, and fill in the corresponding business number of the registered transfer of the domestic NPAs to the overseas investors under the column “number of the approval document of the SAFE/number of the filing form/business number.” (IV) For changes or losses of ownership by overseas investors of registered assets due to counter purchases, sales (transfers), clearing and recovery, share transfers, or other reasons, the overseas investors or their agents shall go through the change of registration or cancellation procedures for the transfer of domestic NPAs to overseas investors within 30 working days after the change or loss of ownership. (V) Cancelling the SAFE’s approval of foreign exchange purchases and payments of NPA disposal income by FAMCs, and instead to be checked and handled by the bank. For proceeds obtained from clearing and recovery, reassignment, and so forth, overseas investors with transferred NPAs can directly apply to the bank to go through the foreign exchange purchase and payment formalities with the following materials. 1. An application form; 2. The Agreed Handling Certificate of the capital account information system; 3. A copy of the Registration Form for the Transfer of Domestic Non-performing Assets to Overseas Investors; 4. Documents certifying the sources of the income of the disposed NPAs; 5. The agency agreement is also required if it is handled by a domestic agent; 6. Necessary supplementary materials for the abovementioned materials. When handling the foreign exchange purchase and payment procedures, the overseas investors shall make a declaration in accordance with the relevant declaration requirements for the balance of payments, and shall fill in the business number of the registered transfer of domestic NPAs to overseas investors under the column “number of the approval document of the SAFE/number of the filing form/business number.” (VI) The bank shall carefully verify the business number of the registered transfer of domestic NPAs to overseas investors completed by the domestic institutions when opening a foreign exchange account to retain the foreign exchange proceeds and to settle the foreign exchange proceeds from NPAs, and completed by the overseas investors when going through the foreign exchange purchase and payment formalities. (VII) In the case that the original guarantee beneficiary is changed to an overseas investor due to a transfer of domestic NPAs, the guarantee is not included under the external guarantee management. The new external guarantee after the transfer of domestic NPAs to overseas investors shall be managed in accordance with the current foreign exchange administration provisions for external guarantees. III. Further relaxing management of upfront expenses for overseas direct investments by domestic institutions (I) If the accumulated remitted amount of upfront expenses for overseas direct investments (ODI) (hereinafter referred to as upfront expenses) is not more than USD3 million and 15 percent of the aggregate investment on the Chinese side, the domestic institutions may register the upfront expenses at the local SAFE branch with the business license and organization code certificate. (II) If the accumulated remitted amount of upfront expenses is more than USD3 million or 15 percent of the aggregate investment of the Chinese side, the domestic institutions shall provide the local SAFE branch with the written application that has already been submitted to the relevant ODI department and the relevant materials certifying the authenticity of their participation in bidding, M&As, or joint venture projects, in addition to the business license and organizational code certificate to register the upfront expenses. (III) If the upfront expenses still have not been approved or filed by the relevant ODI department within 6 months after they are remitted, the domestic institutions shall report the use of these expenses to the local SAFE branch and return the remaining funds. If there are sound objective reasons, the domestic institutions may apply to the local SAFE branch for an extension of no longer than 12 months. IV. Further relaxing management of overseas lending by domestic enterprises (I) Relaxing the restrictions on overseas lending entities of domestic enterprises. Domestic enterprises are allowed to extend loans to their overseas counterparts with which they have an equity relationship. Domestic enterprises shall register the overseas lending quota at the local SAFE branch by providing the overseas lending agreement and the latest financial audit report. The accumulated overseas lending quota of a domestic enterprise may not exceed 30 percent of its ownership interest. If it is indeed necessary to exceed the said proportion, it shall be handled by the SAFE branch (administrative department) where the domestic enterprise is located by means of a collective deliberation on a case-by-case basis. (II) Lifting the restriction on the two-year term of validity of the overseas lending quota. Domestic enterprises may apply to the local SAFE branch for the term of validity based on their actual business needs. (III) If the principal and interest of the overseas lending cannot be recovered for sound objective reasons, the domestic enterprises may apply to the local SAFE branch (administrative department) to write off the overseas lending, which shall be handled by the latter by means of collective deliberation on a case-by-case basis. If the principal of the overseas lending is repaid with interest (including debt-to-equity swaps, debt relief, and performance guarantees) or the overseas lending is written off and no longer provided, the domestic enterprises may apply to the local SAFE branch to write off the overseas lending quota. V. Simplifying management of profit remittances by domestic institutions (I) To remit profits equivalent to USD50,000 or less for a domestic institution, in principle the bank no longer needs to check the transaction documents; and to remit profits more than the equivalent of USD50,000, the bank no longer needs to check the financial audit report or capital verification report. The bank instead shall check the original copy of the profit distribution resolution of the board of directors (or the resolution for the distribution of the profits among the partners) and the tax registration form related to the remittance of the profits based on the principle of the real transaction. After each profit is remitted, the bank shall endorse the actual amount remitted and the date of remittance of the profit with its seal on the original copy of the tax registration form. (II) Removing the restriction that in principle the amount of profits disposed in the current year by the enterprise may not exceed the total amount of “dividends payable” and “undistributed profits” that belong to foreign shareholders during the latest financial audit report. VI. Simplifying management of foreign exchange sales and payments of personal property transfers (I) Foreign exchange purchases and payments for property transfers due to immigration shall be examined and approved by the local SAFE branch in the place of the immigrant’s original registered permanent residence. Foreign exchange purchases and payments for property transfers due to inheritance shall be examined and approved by the local SAFE branch in the place of the decedent’s original registered permanent residence prior to death. The requirement that the total amount of property transfer exceeding the equivalent of RMB500,000 shall be reported to the SAFE for the record shall be cancelled. (II) The requirement that an immigrant’s property can be transferred several times is cancelled. After the applicant goes through the approval procedures for the property transfer due to immigration at the local SAFE branch where the original permanent residence of the applicant is registered, the bank may remit the relevant funds in a lump sum or in several batches within the limit specified in the approval document. (III) The requirement that property inherited from different decedents shall be applied and remitted separately is cancelled. To inherit property from different decedents, the inheritor may choose to submit combined application materials to the local SAFE branch in the place where the permanent residence of one decedent is registered, and the relevant funds will be remitted in a lump sum or in several batches at the bank upon approval. (IV) The notarization requirement for documents concerning property rights (e.g., the property ownership certificate, the real estate sales contract or the location compensation and resettlement agreement, the contracting or lease contract or agreement, the property transfer agreement or contract, the franchise use agreement or contract, and so forth) and documents concerning the entrusted agency agreement and the agent’s identification is cancelled. VII. Improving management of the License for Foreign Exchange Operations in the Securities Business for securities companies To run foreign exchange businesses, securities companies shall obtain a License for Foreign Exchange Operations in the Securities Business (hereinafter referred to as the License) from the SAFE according to the relevant provisions. Except for timely applying for a renewal of the License in accordance with the relevant provisions due to a change in the company name, an adjustment in the foreign exchange business scope, and so forth, the securities companies do not need to regularly replace the License from the date of implementation of this Circular. Securities companies engaged in foreign exchange businesses that have already obtained the License shall submit a written report on the operation of the foreign exchange business (covering the company’s specific foreign exchange business operations, foreign exchange business lines, foreign exchange purchases and settlements, inward and outward remittances of funds, compliance with the foreign exchange business, and the balance sheet of the relevant foreign exchange business) for the previous year to the local SAFE branch prior to January 31 of each year. This Circular shall take effect as of February 10, 2014. In cases of any discrepancy with the previous regulations, this Circular shall prevail. All branches and administrative departments of the SAFE shall timely transfer this Circular to the central sub-branches, sub-branches, and banks under their jurisdictions; and Chinese-funded banks shall forward this Circular to their branches as soon as possible. Any problems during implementation shall be reported to the Capital Account Management Department of the SAFE in a timely fashion. Attachment: Registration Form for the Transfer of Domestic Non-performing Assets to Overseas Investors State Administration of Foreign Exchange January 1, 2014 FILE: Regulations on the Administration of Banks’ Transport of Foreign Currency Banknotes Into or Out of the Territory of the PRC 2014-08-01/en/2014/0801/741.html
-
The branches and foreign exchange administrative departments of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE) in all provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government; the SAFE branches in Shenzhen, Dalian , Qingdao , Xiamen , and Ningbo ; China UnionPay Co., Ltd.; and all designated Chinese-funded foreign exchange banks: To regulate the administration of foreign currency bank cards and facilitate the general publics understanding of the management policies for foreign currency bank cards, the State Administration of Foreign Exchange straightened out and integrated the laws and regulations on foreign exchange administration relating to foreign currency bank cards. We hereby notify you of the relevant issues as follows: I. The term foreign currency bank cards as referred to in this Circular includes domestic foreign currency cards, which refers to those issued by domestic financial institutions (hereinafter referred to as domestic cards), and foreign bank cards, which refer to those issued by overseas institutions (hereinafter referred to as foreign cards), with the exception of RMB cards issued overseas institutions.. II. Classification of domestic cards 1. According to whom the cards are issued, domestic cards are classified into personal cards, i.e., those issued to natural persons, and entity cards, i.e., those issued to legal persons or other organizations and are to be used by the persons designated by such entities. 2. According to whether a line of credit is granted to the holder, domestic cards are classified into credit cards, which, within the line of credit granted by the issuing financial institution, allows the holders to use it before payment, and debit cards, the holders of which have no line of credit and must make a deposit on the cards before use. 3. According to the currency for which they are issued, domestic cards are classified into foreign currency cards, which refers to cards denominated in only one foreign currency, and home-foreign currency cards, which refers to cards denominated in both RMB and one or more foreign currencies. III. Issuance and Use of Domestic Cards 1. Domestic financial institutions may issue foreign currency entity credit cards, provided that there is no foreign exchange fund in such cards. They may also issue foreign currency entity debit cards to entities that have foreign exchange accounts under the current account with the issuing financial institutions, provided that the foreign exchange funds in these cards shall be incorporated into the fund management in the foreign exchange accounts under the current account. 2. Personal cards can be used to draw cash in RMB over the counter of domestic banks, and the banks that accept personal cardholdersapplications for drawing cash in RMB shall promptly enter the foreign exchange settlement information into the management information system for individual foreign exchange settlement and sale information. Personal cards can also be used to draw cash in foreign currencies listed for exchange over the counter of the card-issuing financial institutions, but may not be overdrawn or be used at ATM to draw cash in foreign currencies. 3. Entity cards may not be used to draw cash in any foreign currency or RMB within the territory of China . 4. Domestic cards can be used outside of China to pay for consumption under the current account, but may not be used to pay for other transactions. See Items 5 through 10 below for the detailed management rules. 5. All card-issuing financial institutions shall configure their systems based on the merchant category codes (MCC) listed in the Merchant Category Codes for the Use of Domestic Bank Cards outside of China (See Annex 1) and strictly restrict offline transactions. 6. The merchant category codes as listed in Annex 1 include three categories: completely prohibited, limited in terms of amount, and fully open. Completely prohibited codes refer to codes for which the cardholders are prohibited from carrying out transactions. Limited-in-amount codes refer to codes for which the amount of a single transaction made by a cardholder is limited to the equivalent of USD5, 000 or less, with the exception of the codes 6010 and 6011. Fully open codes refer to the codes for which there is no limit to the transaction amount. 7. Card-issuing financial institutions shall set a limit on cash withdrawals overseas under the merchant category codes 6010 (cash withdrawals over the counter) and 6011 (cash withdrawals at ATMs). The limit shall be the equivalent of USD1,000 per day cumulatively, USD5,000 per month cumulatively, and USD10,000 for each six months cumulatively. 8. All card-issuing financial institutions that carry out authorized transactions through an international bank card organization shall abide by the provisions of this Circular. 9. Card-issuing financial institutions that fail to set up the system in time due to technical problems or for any other reason shall report the incompliant transactions that occurred each month one by one to the State Administration of Foreign Exchange. 10. The merchant category codes listed in Annex 1 include four bank card organizations, i.e., Visa, MasterCard, American Express, and JCB. Financial institutions that issue cards bearing the symbol of other bank card organizations must report the involved merchant category codes to the State Administration of Foreign Exchange for archival purposes. IV. Acquiring Services for Foreign Cards 1. With a foreign card, one can withdraw cash in RMB within the territory of China . To withdraw cash over the counter, the bank shall promptly enter the foreign exchange settlement data into the management information system for individual foreign exchange settlement and sale; to withdraw cash at an ATM, the maximum amount shall be RMB3, 000 for each time. With a foreign card, one can also withdraw cash in foreign currencies over the counter of a domestic financial institution; withdrawals in foreign cash are not allowed at ATMs. 2. With regard to the un-used part of the RMB cash withdrawn within the territory of China by an overseas individual with a foreign card, he/she may, within 6 months after such withdrawal, have the amount converted back into the foreign currency over the counter of a bank upon the strength of the original voucher, such as the relevant ATM slip or the slip obtained at the counter of the acquiring financial institution, and may remit or carry it out of China in line with the relevant provisions. 3. Deposits of money into a foreign card through a domestic financial institution shall be deemed as remitting money overseas and shall be governed by the relevant provisions of the SAFE. 4. Foreign-funded financial institutions within the territory of China that have not opened the RMB business shall, when providing acquiring services for foreign cards, settle the RMB funds for the bank card through a special RMB account for foreign exchange settlement and sale opened upon the approval of the branch or sub-branch of the Peoples Bank of China in the place where the institution is located. V. Clearing, Payment, and Exchange Purchases with Foreign Currency Bank Cards 1. The use of foreign currency bank cards within the territory of China shall be governed by the provisions on foreign exchange administration prohibiting the valuation or settlement in foreign currencies within the territory of China . The settlement of transactions involving foreign currency bank cards accepted by domestic merchants (including duty-free shops) with the acquiring financial institutions shall be made in RMB. 2. Domestic card transactions within the territory of China shall be settled in RMB through domestic clearing channels after deducting the amount of cash in foreign currencies withdrawn over the counter. Any overdraft arising from domestic transactions shall be paid by the cardholder in RMB. 3. If, for any reason, the clearing of domestic transactions made within the territory of China with domestic cards is made through an international bank card organization, the card-issuing financial institution may, after clearing in foreign currency, purchase exchange with the RMB funds repaid by the cardholder to make up for the foreign exchange that has been used in the clearing. Clearing through an international bank card organization refers to two circumstances: the clearing of domestic transactions made with domestic foreign currency cards through an international bank card organization; and wrong throw,in which the clearing is made through an international bank card organization due to the acquiring service institutions mistreating a domestic home-foreign currency card as a foreign currency card, which, when used within the territory of China, shall be regarded as a RMB card. 4. The exchange received by an acquiring financial institution from an international bank card organization in connection with foreign currency bank card transactions within the territory of China shall, after deducting the amount of cash withdrawn over the counter in foreign currencies, be promptly settled. 5. Clearing between a merchant approved to accept, outside the territory of China , foreign currency bank cards, such as a domestic airline company, and an acquiring financial institution may be conducted in foreign exchange, and the card-issuing financial institution may make payments in foreign exchange. 6. For any overdraft of a domestic card arising from consumption or cash withdrawals outside China , the cardholder may make repayments with either his/her own foreign exchange or with the foreign exchange purchased from the card-issuing financial institution. 7. Where a card-issuing financial institution handles the foregoing exchange sales, the amount of exchange sold may not exceed the amount of foreign currency overdraft already accumulated on the domestic card, and the foreign exchange must be directly used to pay off the existing overdraft. 8. Various expenses by the domestic cards, annual fees, and fees for card replacement shall be calculated and charged in RMB, while other expenses may be either directly withheld by the banks from the exchange balance in the cards or paid by the cardholders in RMB. 9. Except for foreign exchange settlement for consumption within the territory of China with foreign currency cards (including domestic cards and foreign cards), withdrawal of RMB cash at ATMs with foreign cards and foreign exchange purchases for repayment of consumer expenditures made overseas with domestic cards, the individual foreign exchange settlement and sale business by bank cards shall be entered into the management information system for individual foreign exchange settlement and sale in line with the provisions. 10. Individuals who handle foreign exchange transactions through bank cards both inside and outside China must strictly observe the Measures for Individual Foreign Exchange Administration (Decree No. 3 [2006] of the Peoples Bank of China), the Detailed Rules for the Implementation of the Measures for Individual Foreign Exchange Administration (Annex to Document of Huifa No. 1 [2007]), and other provisions on individual foreign exchange administration. VI. Statistics and Filing of the Relevant Business of Foreign Currency Bank Cards 1. According to the principle of territorial jurisdiction, the foreign exchange settlement and sales statistics pertaining to foreign currency bank cards shall be made by the financial institutions receiving and settling the foreign exchange or withholding the amount in RMB and purchasing foreign exchange. 2. Declaration of the balance of payments statistics in connection with foreign currency bank cards shall be made in line with the Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Printing and Distributing the Operating Rules for the Declaration of Balance of Payments Statistics through Financial Institutions (Huifa No.22 [2010]). 3. All card-issuing financial institutions shall summarize and annually file the Statistical Statements on Transactions and Foreign Exchange Purchases of Domestic Foreign Currency Bank Cards (see Annex 2) with the State Administration of Foreign Exchange. The statistical statements shall be submitted in hard copy (affixed with the official seal of the business department) within one month after the end of each year to: Huarong Plaza , No. 18, Fucheng Road , Haidian District, Beijing . Addressee: Bank Foreign Exchange Receipt and Expenditure Division, Balance of Payments Department of the State Administration of Foreign Exchange. Postal code: 100048. 4. Regarding large-sum deposits, cash withdrawals, or consumptions by foreign currency bank cards, the domestic financial institutions shall strictly fulfill the reporting obligations for anti-money laundering purposes. VII. Others 1. The consumption, cash withdrawal limits, and reporting of large-sum transactions with the affiliated cards of a domestic card shall be managed under the same account as the principal card. 2. In this Circular, one month refers to a calendar month, and six monthsrefers to six consecutive calendar months. 3. Domestic RMB card clearing organizations shall do a good job in the RMB clearing of domestic transactions involving home-foreign currency cards. Card-issuing financial institutions must report the bank identification number (BIN) of their home-foreign currency cards to the domestic RMB card clearing organizations for download by the acquiring financial institutions. The acquiring financial institutions shall properly set up bank card systems under which a RMB card is preferred over other cards when being read. 4. For the use of RMB cards outside of China , domestic RMB card clearing organizations responsible for information transfers shall make system setups in a unified way under the guidance of Annex 1. Domestic RMB card clearing organizations shall put Code 6010 in the completely prohibited category to prevent the use of RMB cards for the withdrawal of cash over the counter of banks outside of China . Monetary limits shall be set on Code 6011 which shall be the equivalent of RMB10, 000 per card per day. 5. Financial institutions operating foreign currency bank card business shall inform its customers of the foreign exchange administration policies in relation to foreign currency bank cards in a comprehensive and objective manner, and explain to the public the administrative provisions concerning the scope of use, overdrafts, and repayment of foreign currency bank cards. Any unilateral publicity or misleading representation shall be prevented. 6. All local foreign exchange authorities shall follow up and inspect implementation of the foreign exchange administration regulations and policies by domestic financial institutions within their jurisdiction of any dubious information involved in the publicity and business development in connection with the foreign currency bank cards. Any financial institution that makes any unilateral or false publicity shall be ordered to make corrections. The local foreign exchange authorities may, pursuant to the Regulations of the Peoples Republic of China on Foreign Exchange Administrtion and other relevant foreign administration regulations, impose penalties on the financial institutions, merchants, and individuals that violate the provisions on foreign exchange administration. VIII. This Circular shall come into force as of November 1, 2010. At the same time, the Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Regulating the Administration of Foreign Currency Bank Cards (Huifa No.66 [2004]), the Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Issuing the Merchant Category Codes Prohibited and Restricted for the Use of Domestic Bank Cards outside China (Huihan No.19 [2004]), the Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Updating the Merchant Category Codes for the Use of Domestic Bank Cards outside China (Huifa No.110 [2004]), and the Circular of the State Administration of Foreign Exchange on Regulating Some New Merchant Category Codes for the Use of Domestic Bank Cards outside China (Huifa No.55 [2007]) shall be abolished. All branches and foreign exchange administration departments shall, after receiving this Circular, forward it to all central sub-branches, sub-branches, and Chinese-funded and foreign-funded financial institutions as soon as possible. In cases of any problems encountered during implementation, please immediately report them to the Balance of Payments Department of the State Administration of Foreign Exchange. Tel: 010-68402313, fax: 68402315. 2011-09-20/en/2011/0920/730.html
-
In order to further promote the facilitation of trade and strengthen foreign exchange administration for trade in goods, the State Administration of Foreign Exchange, the State Administration of Taxation, and the General Administration of Customs have decided to reform the foreign exchange administration system for trade in goods and to optimize and upgrade the information-sharing mechanism for foreign exchange receipts from exports and export rebates. Entering into effect as of December 1, 2011, the pilot reform will take place in Jiangsu , Shandong , Hubei , Zhejiang (excluding Ningbo ), Fujian (excluding Xiamen ), Dalian , and Qingdao . An announcement is hereby made as follows: I. Reform of the foreign exchange administration mode for trade in goods During the pilot period, the Guidelines for the Pilot Implementation of the Foreign Exchange Administration for Trade in Goods and the Detailed Rules on Implementation of the Guidelines for the Pilot Implementation of the Foreign Exchange Administration for Trade in Goods enacted by the State Administration of Foreign Exchange (see the Annex, hereinafter referred to as the “Pilot Regulations”) shall be implemented for trial and the enterprises in the pilot regions will not be required to undergo procedures for the verification and writing-off of foreign exchange collections from exports. The foreign exchange authorities in the pilot regions shall change their foreign exchange administration mode for trade, from on-site verification and writing-off on a case-by-case basis to off-site aggregate verification, and through the Foreign Exchange Monitoring System for Trade in Goods they shall collect comprehensive enterprise data with respect to the imports and exports of goods and foreign exchange receipts and payments from trade on a case-by-case basis, shall regularly compare and assess the overall match between the flows of goods and the flows of capital and shall facilitate enterprise compliance with foreign exchange receipts and payments from trade; and shall carry out focal monitoring and where necessary on-site verifications of enterprises with unusual circumstances. II. Dynamic classified management of enterprises in the pilot regions The foreign exchange authorities in the pilot regions shall classify Category A, B, and C enterprises based on their foreign exchange receipts and payments from trade compliance, with the provisions on foreign exchange administration. The documents required for foreign exchange payments for imports by Category A enterprises shall be simplified, and the foreign exchange payments may be directly handled by the banks upon the strength of the import customs declarations, contracts, invoices, or any other documents that prove the authenticity of the transactions; and foreign exchange collections from exports will not be subject to online inspections; and the banks’ examination procedures with respect to receipts and payments of foreign exchange shall be simplified accordingly. Strict supervision shall be applied to Category B and Category C enterprises with respect to document examination for foreign exchange receipts and payments from trade, business types, and modes of settlement. Foreign exchange receipts and payments from trade of Category B enterprises shall be subject to electronic data verification by the banks, and foreign exchange receipts and payments from trade of Category C enterprises shall be subject to prior registration with the foreign exchange authorities on a case-by-case basis. The foreign exchange authorities in the pilot regions shall dynamically adjust the results of the classification based on the enterprises’ compliance with the Pilot Regulations during the period of validity of the classified management. Where Category A enterprises violate the regulations on foreign exchange administration, they shall be downgraded to Category B or Category C enterprises; where Category B or Category C enterprises have been in compliance with the regulations on foreign exchange administration during the period of validity of classified management, they may be upgraded to Category A enterprises after expiry of the period of validity of the classified management. III. Simplification of export-rebate vouchers During the pilot period, where the export enterprises in the pilot regions apply for export rebates, they are not required to provide a paper Export Verification Form for Foreign Exchange Collection. The tax authorities shall, in accordance with the relevant provisions, examine the enterprises’ export rebates with reference to the information provided by the foreign exchange authorities on the foreign exchange receipts from exports and the classification of the enterprises. IV. Adjustment of customs declaration procedures for exports During the pilot period, where export enterprises in the pilot regions make customs declarations for exports, they shall still provide an Export Verification Form for Foreign Exchange Collections in accordance with the provisions in force. Upon nationwide acceptance of the reform of the foreign exchange administration system for trade in goods, the General Administration of Customs and the State Administration of Foreign Exchange will adjust the export customs declarations procedures and shall cancel the Export Verification Form for Foreign Exchange Collections. V. Reinforcement of joint supervision by the authorities The enterprises in the pilot regions shall strictly comply with the relevant provisions, enhance their awareness of honesty, strengthen their self-regulation, and conscientiously operate according to the law. The State Administration of Foreign Exchange, the State Administration of Taxation, and the General Administration of Customs will further strengthen their cooperation and realize data-sharing; improve the coordination mechanism and form a regulatory synergy; and rigorously crack down on irregular cross-border capital flows and on activities such as tax fraud and smuggling in violation of the relevant laws. The specific issues related to foreign exchange administration, export rebates, and export customs declarations involved in this Announcement shall be governed separately by the provisions enacted by the relevant authorities. During the pilot period, where other regulations conflict with this Announcement, the latter shall prevail in the pilot regions. September 9, 2011 FILE: Guidelines for the Pilot Implementation of Foreign Exchange Administration of Trade in Goods.eng FILE: Detailed Rules on Implementation of the Guidelines for the Pilot Implementation of Foreign Exchange Administration of Trade in Goods.eng 2011-09-15/en/2011/0915/729.html