-
区内企业是否可以办理出口收入存放境外业务? 答:区内企业可将具有真实、合法交易背景的出口收入存放境外。区内企业将出口收入存放境外应该具备的资格条件、开户登记、存放规模、期限以及调回等,应按照《货物贸易外汇管理指引》及其《实施细则》办理。 2020-08-05/xizang/2020/0806/640.html
-
附件1: 国际收支行政审批事项常用申请表格 2016-07-29/xizang/2016/0729/113.html
-
附件:支付机构外汇业务管理办法 2019-10-29/xizang/2019/0507/289.html
-
附件:跨国公司跨境资金集中运营管理规定 2019-05-08/xizang/2019/0403/288.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently disseminated the data on foreign exchange settlement and sales by banks and foreign-related receipts and payments by banks for customers for July 2020. The SAFE deputy administrator and press spokesperson Wang Chunying answered media questions on foreign exchange receipts and payments for July 2020. Q: Could you brief us on the changes in China's foreign exchange receipts and payments for July 2020? A: China’s foreign exchange market remained generally stable in July, with basically balanced supply and demand. First, banks posted a deficit of US$ 2.5 billion in foreign exchange settlement and sales, mainly attributed to the climax of seasonal dividend payouts. But the size of the deficit narrowed by 59% year on year. Given foreign exchange trading of foreign institutions in the inter-bank foreign exchange market and changes in banks’ foreign exchange positions, the supply and demand of the foreign exchange market was generally balanced. Second, non-banking sectors posted a basical balance in foreign-related receipts and payments. Non-banking sectors like enterprises and individuals recorded a deficit of US$ 2 billion in foreign-related receipts and payments in July. Third, the foreign exchange reserves rose steadily. At the end of July, China's foreign exchange reserves amounted to US$ 3.1544 trillion, up by US$ 42.1 billion month on month, experiencing positive growth for four consecutive months. The transactions of market players were rational and orderly, and capital flows through major channels remained generally stable. First, market players were active to settle foreign exchange while their desire to purchase foreign exchange remained stable. In July, the settlement rate that measures customers' desire to settle their foreign exchange, or the ratio of foreign exchange customers sold to banks to their receipts of foreign exchange from foreign-related transactions, was 64%, up by 7 percentage points month on month; the foreign exchange sales rate that measures customers' desire to buy foreign exchange, or the ratio of foreign exchange bought by customers from banks to their foreign-related foreign exchange payments, stood at 66%, consistent with a month earlier. Second, cross-border capital inflows through major channels grew steadily. In July, the surplus in cross-border receipts and payments under trade in goods registered a year-on-year increase of 12%, foreign holdings of domestic listed shares and bonds grew 1.4 times net year on year, and the capital flows related to FDI and ODI remained generally stable. For now, China has basically contained the epidemic, and its economy has been recovering steadily, laying a solid foundation for the stability of foreign exchange market. Going forward, despite the complex and challenging external environment and considerable destabilizing factors and uncertainties, China’s economy will remain resilient and highly potential. The new development pattern, featured as domination by domestic cycle and mutual promotion between domestic and international cycle, is expected to take shape with a faster pace, which is conducive to providing further support for the sound and steady performance of China’s foreign exchange market. 2020-08-21/en/2020/0821/1745.html
-
为进一步加强与公检法部门信息共享,强化行政执法和刑事司法衔接,6月22日,厦门市分局国际收支处拜访厦门金融司法协同中心并开展交流。此次走访将有助于外汇检查部门拓宽大外汇违规行为线索来源,助力打击外汇违法违规行为,维护辖区外汇市场秩序,并进一步加强与司法部门的良好协作关系。 2020-06-30/xiamen/2020/0630/1528.html
-
根据《国家外汇管理局关于外汇管理行政审批有关工作事项的通知》(汇发[2015]31号)《国家外汇管理局外汇管理行政审批服务指南》和《国家外汇管理局外汇管理行政审批审查工作细则》的要求,福建省分局2020年8月份共受理行政审批110件,其中经常项目类102件、资本项目类4件、国际收支类4件。受理的行政审批中现场办结67件,受理单办结43件。 2020-09-02/fujian/2020/0902/1243.html
-
国际储备与外币流动性数据模板 Template on International Reserves and Foreign Currency Liquidity 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 2020-09-01/hubei/2020/0602/1282.html
-
见附件。 附件1:各种货币对美元折算率(2020年8月31日) 2020-09-01/hubei/2020/0901/1370.html
-
为进一步规范国家外汇管理局信息系统代码标准化工作,国家外汇管理局整合《国家外汇管理局信息系统代码标准化工作管理办法(暂行)》(汇综发〔2008〕162号)、《国家外汇管理局综合司关于做好外汇业务系统适用统一社会信用代码工作的通知》(汇综发〔2017〕93号)和《国家外汇管理局信息系统代码标准管理实施细则》(汇发〔2011〕131号),形成了《国家外汇管理局信息系统代码标准管理规定(征求意见稿)》,现向社会公开征求意见。公众可通过以下途径和方式反馈意见: 1.电子邮箱:plan@mail.safe.gov.cn 2.通信地址:北京市海淀区阜成路18号国家外汇管理局综合司(邮政编码:100048) 3.传真:010—68402329 意见反馈截止时间为2020年10月2日。 附件:国家外汇管理局信息系统代码标准管理规定(征求意见稿) 国家外汇管理局 2020年9月3日 2020-09-03/safe/2020/0903/17030.html