-
In July 2024, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 4235.2 billion, up 12 percent over the same time last year. Of this, the export of goods recorded RMB 2035.4 billion and the import recorded RMB 1603.9 billion, resulting in a surplus of RMB 431.6 billion. The export of services recorded RMB 228.8 billion and the import recorded RMB 367.1 billion, resulting in a deficit of RMB 138.2 billion. In terms of the major items, the export and import of travel, transport, other business services, telecommunications, computer and information services registered RMB 178.9 billion, RMB 165.4 billion, RMB 102.1 billion and RMB 64.8 billion respectively. In the US dollar terms, in July 2024, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 317.5 billion and USD 276.4 billion respectively, with a surplus of USD 41.1 billion.(End) International Trade in Goods and Services of China July 2024 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 2933 411 Credit 22643 3175 Debit -19709 -2764 1. Goods 4316 605 Credit 20354 2854 Debit -16039 -2249 2. Services -1382 -194 Credit 2288 321 Debit -3671 -515 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 67 9 Credit 75 10 Debit -7 -1 2.2Maintenance and repair services n.i.e 21 3 Credit 64 9 Debit -43 -6 2.3Transport -297 -42 Credit 679 95 Debit -975 -137 2.4Travel -1329 -186 Credit 230 32 Debit -1559 -219 2.5Construction 26 4 Credit 73 10 Debit -47 -7 2.6Insurance and pension services -53 -7 Credit 14 2 Debit -67 -9 2.7Financial services 7 1 Credit 29 4 Debit -21 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -204 -29 Credit 65 9 Debit -269 -38 2.9Telecommunications, computer and information services 146 20 Credit 397 56 Debit -251 -35 2.10Other business services 268 38 Credit 645 90 Debit -376 -53 2.11Personal, cultural, and recreational services -25 -3 Credit 10 1 Debit -34 -5 2.12Government goods and services n.i.e -11 -2 Credit 9 1 Debit -20 -3 Notes: 1. The international trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade in services; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residents or vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-lifeinsurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer tocommunications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2024-08-30/en/2024/0830/2228.html
-
为有效落实2024年下半年外汇管理工作交流会精神,持续提高服务实体经济水平,防范跨境资金流动风险,国家外汇管理局深圳市分局于8月27日举办经常项目外汇政策培训(以下简称“培训会”)。深圳市外汇和跨境人民币业务展业自律机制成员单位的外汇从业人员230余人参会。 首先,培训会宣讲了服务贸易外汇政策,通过典型案例将政策重点与银行业务实践紧密结合,指导银行树立穿透式审核理念,深入了解业务实质,准确识别风险点,审慎合规开展业务。 其次,培训会对境内机构外币现钞管理政策进行了梳理和总结,围绕境内机构外币现钞适用业务场景、数据报送要求、常见错误等知识点,深入浅出帮助银行加深对机构外币现钞政策的理解。 随后,培训会对跨境贸易高水平开放便利化政策进行了宣讲,介绍了政策背景和意义、总结了近年来政策发展过程和实施成效,梳理了业务流程和工作要点等,鼓励银行积极推广跨境贸易高水平开放便利化政策,向市场主体传导“越合规、越便利,更开放、更安全”的理念,支持贸易新业态创新发展。 最后,培训会强调,在追求便利与开放、提升服务实体经济质效的同时,银行应完善风险评估机制,便利、高效、合规开展业务,积极防范跨境资金流动风险。 培训会强化了银行对相关政策的理解与认识,指导银行在经营中平衡好促便利和防风险的关系、在合规前提下切实提升服务实体经济水平。 2024-08-30/shenzhen/2024/0830/1924.html
-
见附件。 各种货币对美元折算率(2024年8月30日) 2024-08-30/safe/2024/0830/24925.html
-
《企业汇率风险管理指引》(2024年版) 2024-08-30/safe/2024/0531/24526.html
-
企业汇率风险管理指引(2024年版) 2024-08-30/safe/2024/0830/24924.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2024年7月,银行结汇13169亿元人民币,售汇17057亿元人民币。2024年1-7月,银行累计结汇88740亿元人民币,累计售汇100712亿元人民币。 按美元计值,2024年7月,银行结汇1847亿美元,售汇2392亿美元。2024年1-7月,银行累计结汇12483亿美元,累计售汇14165亿美元。 2024年7月,银行代客涉外收入44363亿元人民币,对外付款45352亿元人民币。2024年1-7月,银行代客累计涉外收入286563亿元人民币,累计对外付款291732 亿元人民币。 按美元计值,2024年7月,银行代客涉外收入6221亿美元,对外付款6359亿美元。2024年1-7月,银行代客累计涉外收入40308亿美元,累计对外付款41036亿美元。 7月跨境资金流动形势向好,货物贸易等主要流入渠道的支撑作用进一步增强。7月银行代客涉外收入环比增长9%,支出增长7%,收支逆差环比收窄41%。其中,我国对外贸易持续较快增长,带动货物贸易项下跨境资金净流入环比增长48%,规模为历史同期最高水平;外资净增持境内债券200亿美元,环比增长1.4倍,境外投资者配置人民币资产的积极性依然较高。 未来随着内外部环境改善,我国跨境资金流动平稳运行的积极因素将进一步增多。从内部看,党的二十届三中全会对进一步全面深化改革、推进中国式现代化作出系统部署,有力提振市场信心,国内经济回升向好的态势将得到巩固和增强;外汇领域改革开放持续深化,外汇市场韧性将继续提升。从外部看,国际贸易有望恢复增长,世界贸易组织预计2024年全球货物贸易量将由2023年下降1.2%转为增长2.6%左右。同时,美联储降息预期增强,近期非美主要货币企稳回升,国际汇市环境有望逐步改善。 附:名词解释和相关说明 国际收支是指我国居民与非居民间发生的一切经济交易。 银行结售汇是指银行为客户及其自身办理的结汇和售汇业务,包括远期结售汇履约和期权行权数据,不包括银行间外汇市场交易数据。银行结售汇统计时点为人民币与外汇兑换行为发生时。其中,结汇是指外汇所有者将外汇卖给银行,售汇是指银行将外汇卖给外汇使用者。结售汇差额是结汇与售汇的轧差数。 远期结售汇签约是指银行与客户协商签订远期结汇(售汇)合同,约定将来办理结汇(售汇)的外汇币种、金额、汇率和期限;到期外汇收入(支出)发生时,即按照远期结汇(售汇)合同订明的币种、金额、汇率办理结汇(售汇)。 远期结售汇平仓是指客户因真实需求背景发生变更、无法履行资金交割义务,对原交易反向平盘,了结部分或全部远期头寸的行为。 远期结售汇展期是指客户因真实需求背景发生变更,调整原交易交割时间的行为。 本期末远期结售汇累计未到期额是指银行与客户签订的远期结汇和售汇合同在本期末仍未到期的余额;差额是指未到期远期结汇和售汇余额之差。 未到期期权Delta净敞口是指银行对客户办理的期权业务在本期末累计未到期合约所隐含的即期汇率风险敞口。 银行代客涉外收付款是指境内非银行居民机构和个人(统称非银行部门)通过境内银行与非居民机构和个人之间发生的收付款,不包括现钞收付和银行自身涉外收付款。具体包括:非银行部门和非居民之间通过境内银行发生的跨境收付款(包括外汇和人民币),以及非银行部门和非居民之间通过境内银行发生的境内收付款(暂不包括境内居民个人与境内非居民个人之间发生的人民币收付款),统计时点为客户在境内银行办理涉外收付款时。其中,银行代客涉外收入是指非银行部门通过境内银行从非居民收入的款项,银行代客对外支出是指非银行部门通过境内银行向非居民支付的款项。 2024-09-02/shaanxi/2024/0828/1941.html
-
2024年8月29日,外汇局临沂市分局召开2024年下半年全市银行外汇重点工作推进会。人民银行临沂市分行党委委员、副行长、外汇局临沂市分局副局长孟宪东出席会议并讲话,外汇管理科与国际收支科主要负责人、31家外汇银行分管行领导及国际业务部负责人参会。 会议深入贯彻落实党的二十届三中全会精神、习近平总书记视察山东重要讲话精神,落实下半年总行总局、山东省分行省分局工作会议部署要求,总结分析了上半年全市外汇收支形势,通报了银行机构执行外汇管理政策情况和存在的问题,安排部署了下一阶段重点工作。 会议要求,下半年各外汇银行要重点做好以下工作:一是坚持和加强党对金融工作的全面领导。要切实提高政治站位,扎实落实外汇领域改革开放政策,做好金融“五篇大文章”,提升外汇服务实体经济质效。二是加强政策传导,打通政策落地“最后一公里”。开展“优汇服务进万家”和“诚信兴商宣传月”双活动,政汇联合开展宣传,密切关注企业急难愁盼问题,充分释放政策红利。三是坚持主动作为,持续推进跨境贸易投融资便利化。扎实落实好优化贸易外汇管理新政策,积极推动贸易便利化扩面提质增效,进一步畅通对俄结算渠道,稳妥推进跨国公司跨境资金集中运营业务扩容。四是厚植为民情怀,持续提供优质金融外汇服务。要持续提升汇率避险服务水平,不断提升个人外汇服务质量,继续做好跨境金融服务平台应用场景推广。五是落实展业规范,统筹推进促便利和防风险。要严格落实外汇业务背景真实性、合规性的审核要求,主动探索开展外汇展业改革,坚决执行资本项目外汇管理政策。 2024-08-29/shandong/2024/0829/2431.html
-
为进一步加快辖区电子商务和外贸融合发展,近日,国家外汇管理局商洛市分局联合市商务局、工商银行商洛分行举办2024年商洛市电子商务与跨境贸易知识专题培训班。 本次培训采取线上培训和现场观摩方式,邀请6名学者和资深从业人员授课,分别围绕农产品电商营销策略,贸易投资便利化、跨境投融资政策,银行跨境金融业务及中国(陕西)国际贸易“单一窗口”服务平台实操知识等内容进行宣讲及解读,帮助外贸企业用好各项政策红利、抓好市场拓展新机遇。 下一步,商洛市分局将继续加强政策宣传引导,确保政策执行平稳有序,不断提升经营主体的获得感和满意度,助力全市开放型经济高质量发展。 2024-09-02/shaanxi/2024/0902/1944.html
-
为引导渭南市涉外经营主体树立汇率风险中性理念,近日,国家外汇管理局渭南市分局联合市商务局、市税务局、渭南海关四部门联合举办了渭南市外贸工作推进会暨外经贸政策业务培训会,全市50多家涉外经营主体参加会议。 会上,渭南市分局结合近年来人民币汇率双向波动常态化趋势,为参会涉外经营主体宣讲外汇便利化政策,普及汇率风险中性理念,引导经营主体运用“三种手段”规避汇率风险。中行陕西省分行就汇率避险产品和跨境投融资服务等业务做了宣讲和介绍。 本次培训起到了政策直通经营主体的作用,受到与会企业的欢迎,取得良好效果。下一阶段,渭南市分局将持续做好沟通交流和宣传服务工作,引导企业树立汇率风险中性理念,推动外汇便利化政策落实见效。 2024-09-02/shaanxi/2024/0902/1945.html
-
银行结售汇数据时间序列 2024年银行结售汇数据(分地区) 2023年银行结售汇数据(分地区) 2022年银行结售汇数据(分地区) 2021年银行结售汇数据(分地区) 2020年银行结售汇数据(分地区) 2024-08-16/jiangxi/2024/0816/2530.html