-
问:境内某居民在网上开店出售物品,收到国外客户寄来的货款结汇,银行应如何统计? 答:境内居民通过网上销售收入所得结汇,计入横栏“110 货物贸易”,纵栏“05 居民个人”。 2018-02-28/jilin/2018/0228/501.html
-
. 2022-08-26/neimenggu/2022/0809/1387.html
-
(1996年12月2日中国人民银行银发〔1996〕423号文公布 自1996年12月2日起施行) 第一章 总 则 第一条 为规范和发展我国银行间外汇市场,维护交易当事人的合法权益,根据《中华人民共和国外汇管理条例》,特制定本规定。 第二条 本规定所称银行间外汇市场(以下简称外汇市场)是指经国家外汇管理局批准可以经营外汇业务的境内金融机构(包括银行、非银行金融机构和外资金融机构)之间通过中国外汇交易中心(以下简称交易中心)进行人民币与外币之间的交易市场。 任何境内金融机构之间不得在交易中心之外进行人民币与外币之间的交易。 第三条 外汇市场由中国人民银行授权国家外汇管理局进行监管。 第四条 交易中心在国家外汇管理局的监管下,负责外汇市场的组织和日常业务管理。 第五条 从事外汇交易,必须遵守法律、行政法规,遵守公开、公平、公正和诚实信用的原则。 第二章 市场组织机构的设立与监管 第六条 交易中心是中国人民银行领导下的独立核算、非盈利性的事业法人。 第七条 交易中心的主要职能是: (一)提供并维护银行间外汇交易系统; (二)组织外汇交易币种、品种的买卖; (三)办理外汇交易的清算交割; (四)提供外汇市场信息服务; (五)国家外汇管理局授权的其他职能。 第八条 根据业务需要,交易中心可以设立分中心、分中心的设立或撤消须报经国家外汇管理局批准。 第九条 交易中心实行会员制,只有会员才能参与外汇市场的交易。 第十条 会员大会是交易中心的最高权力机构,每年召开一次。会议由交易中心理事会负责召集。 第十一条 交易中心设立理事会,为会员大会闭会期间会员大会的常设机构。 第十二条 理事会成员不得少于九人,其中非会员理事人数不得少于理事会成员的三分之一;会员理事中中资机构会员人数不得少于理事会成员的三分之一;理事会每届任期二年,每位会员理事连任不得超过两届。 第十三条 会员理事由会员大会选举产生,非会员理事由国家外汇管理局提名,会员大会选举产生。 第十四条 理事会设理事长一人,由非会员理事担任,经国家外汇管理局提名,理事会选举产生;副理事长三人,其中非会员理事长一人,会员理事长二人,由理事会选举产生。 第三章 对会员的管理 第十五条 境内金融机构提出申请,经交易中心理事会批准、并报国家外汇管理局备案后,可成为交易中心的会员;会员申请退会的,亦须经交易中心理事会批准并报国家外汇管理局备案。 第十六条 会员选派的交易员必须经过交易中心培训并颁发许可证方可上岗参加交易。 第十七条 会员须按规定向交易中心缴纳席位费。 第十八条 会员应当遵守国家有关外汇管理法规,接受交易中心的管理。 第四章 对交易行为的监管 第十九条 会员之间的外汇交易必须通过交易中心进行,非会员的外汇交易必须通过有代理资格的会员进行。交易中心自身不得从事外汇交易。 第二十条 会员代理非会员的外汇交易的资格应当得到交易中心的批准。 第二十一条 交易价格采用直接标价法。 第二十二条 市场交易中的下列事项,应当报经国家外汇管理局批准: (一)交易方式; (二)交易时间; (三)交易币种及品种; (四)清算方式; (五)国家外汇管理局规定的其它事项。 第二十三条 交易中心和会员单位应当保证用于清算的外汇和人民币资金在规定时间内办理交割入帐。 第二十四条 交易中心可以向交易双方收取手续费,收取手续费的标准须报经国家外汇管理局批准。 第二十五条 中国人民银行授权国家外汇管理局规定和调整每日外汇市场交易价格的最大浮动幅度。 第二十六条 中国人民银行根据外汇市场形成的价格,公布当日人民币市场汇率,外汇交易应当根据当日市场汇率并在规定的每日最大价格浮动幅度内进行。 第二十七条 中国人民银行可以根据货币政策的要求,在外汇市场内买卖外汇,调节外汇供求,平抑外汇市场价格。 第五章 法律责任 第二十八条 会员违反国家外汇管理规定、交易中心章程和业务规则的,国家外汇管理局有权对其处以通报批评、暂停交易或取消会员资格,由此造成的经济损失由会员承担。 第二十九条 交易员若违反交易中心的交易规则,交易中心有权给予警告、通报批评、取消交易资格等处罚,造成经济损失的,应承担民事责任,经济损失由其会员单位承担。 第三十条 交易中心有以下行为的,造成经济损失的由交易中心承担,同时追究主管人员的责任: (一)擅自改变交易时间、交易方式、交易币种及品种、清算方式的; (二)无故拖延清算资金划拨的; (三)向上级主管机关上报虚假交易情况的; (四)违反中国人民银行及国家外汇管理局的其他规定的。 第三十一条 交易中心工作人员有以下行为的,交易中心理事会有权给予警告、通报批评或开除等行政处分,造成经济损失的,应承担民事责任,构成犯罪的,应当依法追究刑事责任。 (一)利用职务便利贪污、挪用或其它非法占有公共财物的行为的; (二)玩忽职守给外汇市场造成损失的; (三)泄露不准对外公布的内部信息的。 第六章 附则 第三十二条 交易中心依照本规定制定交易中心章程、业务规则,报国家外汇管理局批准后实施。 第三十三条 本规定由国家外汇管理局负责解释。 第三十四条 本规定自印发之日起实施。 1996-12-02/safe/2022/0818/21318.html
-
见附件。 附件1:2022年中国外汇市场交易概况-以美元计价 附件2:2022年中国外汇市场交易概况-以人民币计价 2022-08-26/qinghai/2022/0826/1234.html
-
俄罗斯驻哈尔滨总领事馆8月22日发布消息称,俄罗斯对中国东北地区的煤炭供应正快速增长,预计随着供暖季开始,对俄罗斯煤炭的需求将进一步增加。2022年1-7月,从俄罗斯经外贝加尔斯克-满洲里铁路口岸到中国的煤炭运输量增长了18.3%,比去年同期增加了20万吨。经外贝加尔斯克-满洲里口岸的过半出口煤炭主要是中国东北的火力发电厂所需。外贝加尔斯克-满洲里铁路口岸是俄中边境最大的交通枢纽,无休息日全天运行。2022年上半年,经此口岸运输的货物量约为750万吨。(文章来源:中俄资讯网) 2022-08-26/heilongjiang/2022/0826/1966.html
-
俄驻哈尔滨总领事馆19日发布消息称,俄罗斯与中国加深大豆产业合作,俄罗斯在向中国供应“天然的”非转基因大豆方面位居第二位,占中国进口该产品的26%。领事馆发布消息称,第六届中国大豆产业国际高峰论坛于8月17日在哈尔滨举行,中国大豆协会、农业公司、相关研究所和中心超700名代表出席了这一论坛。总领事馆在Telegram上发布的消息中称,“外部和内部形势有助于进一步深化中俄两国在大豆产业的合作。由于全球农产品和食品供应遭到破坏,中国论坛参与者们对与俄罗斯合作表现出更高的兴趣。”(文章来源:中俄资讯网) 2022-08-25/heilongjiang/2022/0825/1965.html
-
8月16日,国家外汇管理局绥化市中心支局利用空闲时间组织人员参观绥化市廉政警示教育基地,分别参观了从严治党、一以贯之、利剑反腐及警钟长鸣四个篇章,各个展厅通过图文介绍、多媒体展播等方式,深刻展现了各类违纪违法典型案例。通过参观学习,进一步教育引导外汇人员增强廉洁自律意识、筑牢拒腐防变思想防线。 2022-08-22/heilongjiang/2022/0822/1963.html
-
2022年7月,我国国际货物和服务贸易进出口规模39151亿元,同比增长11%。其中,货物贸易出口19311亿元,进口15155亿元,顺差4156亿元;服务贸易出口2040亿元,进口2644亿元,逆差604亿元。服务贸易主要项目为:运输服务进出口规模1874亿元,其他商业服务进出口规模835亿元,旅行服务进出口规模685亿元,电信、计算机和信息服务进出口规模488亿元。 按美元计值,2022年7月,我国国际货物和服务贸易出口3171亿美元,进口2644亿美元,顺差528亿美元。(完) 中国国际货物和服务贸易数据 2022年7月 项目 按人民币计值 (亿元) 按美元计值 (亿美元) 货物和服务贸易差额 3552 528 贷方 21351 3171 借方 -17800 -2644 1.货物贸易差额 4156 617 贷方 19311 2868 借方 -15155 -2251 2.服务贸易差额 -604 -90 贷方 2040 303 借方 -2644 -393 2.1加工服务差额 68 10 贷方 74 11 借方 -6 -1 2.2维护和维修服务差额 19 3 贷方 45 7 借方 -26 -4 2.3运输差额 -117 -17 贷方 878 130 借方 -995 -148 2.4旅行差额 -587 -87 贷方 49 7 借方 -636 -94 2.5建设差额 14 2 贷方 65 10 借方 -51 -8 2.6保险和养老金服务差额 -77 -11 贷方 12 2 借方 -89 -13 2.7金融服务差额 3 1 贷方 29 4 借方 -26 -4 2.8知识产权使用费差额 -206 -31 贷方 60 9 借方 -266 -39 2.9电信、计算机和信息服务差额 101 15 贷方 295 44 借方 -194 -29 2.10其他商业服务差额 202 30 贷方 519 77 借方 -317 -47 2.11个人、文化和娱乐服务差额 -8 -1 贷方 8 1 借方 -16 -2 2.12别处未提及的政府服务差额 -17 -2 贷方 7 1 借方 -24 -4 注: 1. 本表所称货物和服务贸易与国际收支平衡表中的货物和服务口径一致,是指居民与非居民之间发生的交易。月度数据为初步数据,可能与国际收支平衡表中的季度数据不一致。 2. 国际货物和服务贸易数据按美元编制,当月人民币计值数据由美元数据按月均人民币对美元中间价折算得到。 3. 本表计数采用四舍五入原则。 指标解释: 货物和服务贸易:是指居民与非居民之间发生的货物贸易和服务贸易交易,与国际收支平衡表的口径相同。 1.货物贸易: 指经济所有权在我国居民与非居民之间发生转移的货物交易。贷方记录货物出口,借方记录货物进口。货物账户数据主要来源于海关进出口统计,但与海关统计存在以下主要区别:一是国际收支中的货物只记录所有权发生了转移的货物(如一般贸易、进料加工贸易等贸易方式的货物),所有权未发生转移的货物(如来料加工或出料加工贸易)不纳入货物统计,而纳入服务贸易统计;二是计价方面,国际收支统计要求进出口货值均按离岸价格记录,海关出口货值为离岸价格,但进口货值为到岸价格,因此国际收支统计从海关进口货值中调出国际运保费支出,并纳入服务贸易统计;三是补充了海关未统计的转手买卖下的货物净出口数据。 2.服务贸易:包括加工服务,维护和维修服务,运输,旅行,建设,保险和养老金服务,金融服务,知识产权使用费,电信、计算机和信息服务,其他商业服务,个人、文化和娱乐服务以及别处未提及的政府服务。贷方记录提供的服务,借方记录接受的服务。 2.1加工服务:又称“对他人拥有的实物投入的制造服务”,指货物的所有权没有在所有者和加工方之间发生转移,加工方仅提供加工、装配、包装等服务,并从货物所有者处收取加工服务费用。贷方记录我国居民为非居民拥有的实物提供的加工服务。借方记录我国居民接受非居民的加工服务。 2.2维护和维修服务:指居民或非居民向对方所拥有的货物和设备(如船舶、飞机及其他运输工具)提供的维修和保养工作。贷方记录我国居民向非居民提供的维护和维修服务。借方记录我国居民接受的非居民维护和维修服务。 2.3运输:指将人和物体从一地点运送至另一地点的过程以及相关辅助和附属服务,以及邮政和邮递服务。贷方记录居民向非居民提供的国际运输、邮政快递等服务。借方记录居民接受的非居民国际运输、邮政快递等服务。 2.4旅行:指旅行者在其作为非居民的经济体旅行期间消费的物品和购买的服务。贷方记录我国居民向在我国境内停留不足一年的非居民以及停留期限不限的非居民留学人员和就医人员提供的货物和服务。借方记录我国居民境外旅行、留学或就医期间购买的非居民货物和服务。 2.5建设服务:指建筑形式的固定资产的建立、翻修、维修或扩建,工程性质的土地改良、道路、桥梁和水坝等工程建筑,相关的安装、组装、油漆、管道施工、拆迁和工程管理等,以及场地准备、测量和爆破等专项服务。贷方记录我国居民在经济领土之外提供的建设服务。借方记录我国居民在我国经济领土内接受的非居民建设服务。 2.6保险和养老金服务:指各种保险服务,以及同保险交易有关的代理商的佣金。贷方记录我国居民向非居民提供的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的人寿保险和年金、非人寿保险、再保险、标准化担保服务以及相关辅助服务。 2.7金融服务:指金融中介和辅助服务,但不包括保险和养老金服务项目所涉及的服务。贷方记录我国居民向非居民提供的金融中介和辅助服务。借方记录我国居民接受非居民的金融中介和辅助服务。 2.8知识产权使用费:指居民和非居民之间经许可使用无形的、非生产/非金融资产和专有权以及经特许安排使用已问世的原作或原型的行为。贷方记录我国居民向非居民提供的知识产权相关服务。借方记录我国居民使用的非居民知识产权服务。 2.9电信、计算机和信息服务:指居民和非居民之间的通信服务以及与计算机数据和新闻有关的服务交易,但不包括以电话、计算机和互联网为媒介交付的商业服务。贷方记录本国居民向非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。借方记录本国居民接受非居民提供的电信服务、计算机服务和信息服务。 2.10其他商业服务: 指居民和非居民之间其他类型的服务,包括研发服务,专业和管理咨询服务,技术、贸易相关等服务。贷方记录我国居民向非居民提供的其他商业服务。借方记录我国居民接受的非居民其他商业服务。 2.11个人、文化娱乐服务:指居民和非居民之间与个人、文化和娱乐有关的服务交易,包括视听和相关服务(电影、收音机、电视节目和音乐录制品),其他个人、文化娱乐服务(健康、教育等)。贷方记录我国居民向非居民提供的相关服务。借方记录我国居民接受的非居民相关服务。 2.12别处未提及的政府服务:指在其他货物和服务类别中未包括的政府和国际组织提供和购买的各项货物和服务。贷方记录我国居民向非居民提供的别处未涵盖的货物和服务。借方记录我国居民向非居民购买的别处未涵盖的货物和服务。 2022-08-26/safe/2022/0826/21352.html
-
In July 2022, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 3915.1 billion, up 11 percent over the same time last year. Of this, the export of goods recorded RMB 1931.1 billion and the import recorded RMB 1515.5 billion, resulting in a surplus of RMB 415.6 billion. The export of services recorded RMB 204.0 billion and the import recorded RMB 264.4 billion, resulting in a deficit of RMB 60.4 billion. In terms of the major items, the export and import of transport, other business services, travel and telecommunications, computer and information services registered RMB 187.4 billion, RMB 83.5 billion, RMB 68.5 billion and RMB 48.8 billion respectively. In the US dollar terms, in July 2022, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 317.1 billion and USD 264.4 billion respectively, with a surplus of USD 52.8 billion. (End) International Trade in Goods and Services of China July 2022 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 3552 528 Credit 21351 3171 Debit -17800 -2644 1. Goods 4156 617 Credit 19311 2868 Debit -15155 -2251 2. Services -604 -90 Credit 2040 303 Debit -2644 -393 2.1 Manufacturing services on physical inputs owned by others 68 10 Credit 74 11 Debit -6 -1 2.2 Maintenance and repair services n.i.e 19 3 Credit 45 7 Debit -26 -4 2.3 Transport -117 -17 Credit 878 130 Debit -995 -148 2.4 Travel -587 -87 Credit 49 7 Debit -636 -94 2.5 Construction 14 2 Credit 65 10 Debit -51 -8 2.6 Insurance and pension services -77 -11 Credit 12 2 Debit -89 -13 2.7 Financial services 3 1 Credit 29 4 Debit -26 -4 2.8 Charges for the use of intellectual property -206 -31 Credit 60 9 Debit -266 -39 2.9 Telecommunications, computer and information services 101 15 Credit 295 44 Debit -194 -29 2.10 Other business services 202 30 Credit 519 77 Debit -317 -47 2.11 Personal, cultural, and recreational services -8 -1 Credit 8 1 Debit -16 -2 2.12 Government goods and services n.i.e -17 -2 Credit 7 1 Debit -24 -4 Notes: 1. The trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade in services; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residents or vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-lifeinsurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer tocommunications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e:refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2022-08-26/en/2022/0826/1994.html
-
中央第十四巡视组向国家外汇管理局党组反馈巡视情况 根据党中央部署,2月21日,中央巡视工作领导小组召开十九届中央第八轮巡视集中反馈会议,传达学习习近平总书记听取中央第八轮巡视综合情况汇报时的重要讲话精神,通报巡视发现的突出问题,对巡视反馈和整改工作进行集中部署、提出明确要求。2月22日,中央第十四巡视组向国家外汇管理局党组反馈了巡视情况。组长高飞分别向国家外汇管理局党组书记、局长潘功胜和国家外汇管理局党组领导班子反馈了巡视情况。潘功胜主持向领导班子反馈会议并就做好巡视整改工作讲话。 高飞在反馈时指出,上次中央巡视特别是党的十九大以来,外汇局党组贯彻落实党中央决策部署,加强政治建设,管党治党责任意识得到提升,外汇领域改革开放有序推进,外汇市场稳健运行,外汇储备经营管理取得成效。巡视也发现了一些问题,主要是:学深悟透、贯通运用习近平新时代中国特色社会主义思想有差距,贯彻落实习近平总书记关于金融工作重要论述不够系统深入,构建与新发展格局相适应的外汇管理体制机制存在差距;服务实体经济实效有不足,满足人民群众多样化外汇需求、服务企业跨境贸易便利化有欠缺;防范化解外汇领域风险隐患存在薄弱环节,推动外汇领域改革开放不够有力;推进外汇领域全面从严治党不够深入,严的氛围没有形成,廉洁风险防控制度笼子不够严密,形式主义、官僚主义问题依然存在;领导班子建设、干部人才队伍建设与新时代外汇管理需要有差距,基层党组织建设不够扎实;落实巡视、审计等监督发现问题整改责任不够到位。同时,巡视组还收到反映一些领导干部的问题线索,已按有关规定转中央纪委国家监委、中央组织部等有关方面处理。 高飞提出了五点整改意见建议:一是坚持和加强党的领导,坚决贯彻落实党中央关于金融工作决策部署。持续加强政治建设,深入学习贯彻习近平新时代中国特色社会主义思想特别是习近平总书记关于金融工作重要论述,不断提高政治判断力、政治领悟力、政治执行力,完整、准确、全面贯彻新发展理念,统筹发展和安全,提升应对风险挑战意识和能力,健全与新发展格局相适应的外汇管理体制机制,切实维护外汇市场稳定和国家涉外经济金融安全。二是扎实担当外汇领域改革发展稳定政治责任,牢固树立以人民为中心的发展思想,进一步提升外汇便利化服务实效,完善制度、堵塞漏洞,从严监管,强化外汇重点领域风险防控,加强法规制度建设。三是认真履行全面从严治党主体责任,切实强化严的氛围。加强对直属单位、分支机构的监管,健全权力监督制约机制,进一步扎牢制度笼子,强化对重点领域、关键环节的监督,结合金融领域发生的典型案件深入开展警示教育,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐。严格落实中央八项规定精神,持之以恒正风肃纪反腐。四是认真落实新时代党的组织路线,加强领导班子自身建设,锻造高素质专业化干部人才队伍,落实党建工作责任制。五是坚持系统整改、标本兼治,按照“四个融入”要求,坚持举一反三,扎实做好巡视“后半篇文章”,提升外汇领域治理体系和治理能力现代化水平。 中央巡视工作领导小组要求,国家外汇管理局党组要持续学懂弄通做实习近平新时代中国特色社会主义思想特别是习近平总书记关于金融工作重要论述,认真学习贯彻习近平总书记听取巡视情况汇报时的重要讲话精神,用党的创新理论武装头脑、指导实践、推动工作,坚持和加强党对金融工作的集中统一领导,提高政治站位,深刻认识金融工作的政治性、人民性,增强金融报国情怀和事业心责任感,完整、准确、全面贯彻新发展理念,适应新时代新形势新要求主动担当作为,把党的领导体现到贯彻落实党的理论路线方针政策、推动高质量发展、做好金融业务工作、严格队伍建设管理的实际行动上,坚守主责主业,坚持守正创新,坚定不移走好中国特色金融发展之路。要增强风险防范意识,牢固树立底线思维,结合巡视发现的问题全面梳理排查风险隐患,统筹研究、有效应对,切实维护金融稳定大局。要强化金融改革政治担当,坚决抓好改革任务落实,不断提高金融治理体系和治理能力现代化水平。要强化全面从严治党严的氛围,坚持严的主基调不动摇,压紧压实“两个责任”,加强对“一把手”和领导班子的监督,严肃查处腐败问题和违反中央八项规定精神问题,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐。要加强领导班子建设,严格落实党管干部、党管人才原则,认真解决选人用人、基层党组织建设等方面问题,深入贯彻新时代党的组织路线。 中央巡视工作领导小组强调,巡视如果发现问题不解决,反而会产生“稻草人效应”、“破窗效应”,引发问题泛滥。国家外汇管理局党组要认真落实党中央关于巡视整改和《关于加强巡视整改和成果运用的意见》的要求,强化巡视整改主体责任,特别是党组书记要自觉担起第一责任人责任,对巡视整改负总责,带头领办重点难点问题;班子成员要落实“一岗双责”,切实抓好分管领域整改落实;针对巡视发现的问题逐一建立台账,一个问题一个问题解决,盯住“关键少数”、抓住主要矛盾,以巡视整改促进高质量发展。要加强沟通协调,坚持系统思维,合力推动整改落实到位,金融主管监管单位要结合职责督促金融企业抓好相关问题的整改,并以下看上检视整改自身履职存在的问题;纪检监察机关、组织部门要主动加强巡视整改监督,对整改不力、敷衍整改的严肃问责;综合用好巡视成果,对典型共性问题集中开展专项整治,对深层次问题加强顶层研究,推动完善体制机制,深化标本兼治。 潘功胜表示,对中央巡视反馈意见,国家外汇管理局党组诚恳接受,坚决整改、全面整改。一是深入学习贯彻习近平总书记关于巡视工作重要讲话精神,进一步增强“四个意识”、坚定“四个自信”、做到“两个维护”,严格按照“五个强化”的要求,认真落实巡视整改政治责任,把巡视整改作为重要的政治任务抓紧抓好,不断增强做好新时代外汇管理工作的责任感使命感紧迫感,以实际行动捍卫“两个确立”。二是加强组织领导,详细制定整改方案,建立问题清单、任务清单、责任清单,明确责任人、整改措施和完成时限,确保条条整改、件件落实。坚持举一反三、标本兼治,建立整改长效机制。三是强化管党治党政治责任,落实“四个融入”要求,把巡视整改贯穿践行新发展理念和推进全面从严治党的各方面。以巡视整改为契机,推动外汇管理工作高质量发展,不断提升外汇管理现代化水平,切实维护国家经济金融安全。 中央第十四巡视组、中央巡视工作领导小组办公室有关同志,中央纪委国家监委有关监督检查室、驻中国人民银行纪检监察组负责同志,中央组织部有关局负责同志,国家外汇管理局党组领导班子成员出席现场反馈会议;国家外汇管理局总会计师、各单位副司级以上干部以及丝路基金、丝元公司主要负责同志列席会议。 2022-03-01/hainan/2022/0301/1555.html