-
2024年8月,外汇局青岛市分局建立县域银行外汇业务“直连点”工作机制,选取了20家县域银行网点作为外汇业务“直连点”。为回顾总结县域银行外汇业务“直连点”工作机制运行一年以来的整体情况,分析运行中存在的难点、堵点并一同寻求解决,找准下一步努力的方向,9月26日,外汇局青岛市分局组织召开县域银行外汇业务“直连点”工作机制运行情况座谈会,分局副局长张朝晖、国际收支处、外汇管理处相关负责人及13家“直连点”银行分行国际业务部门负责人和20家“直连点”外汇业务分管负责人参加会议。 会上,外汇局青岛市分局简要通报了县域银行外汇业务“直连点”工作机制建立以来运行情况及存在的问题和不足,农业银行青岛市分行、中国银行青岛上合示范区支行进行经验交流发言,33家参会银行机构逐一介绍了“直连点”相关工作开展情况及存在的难点、堵点,并提出未来改进建议。 张朝晖副局长就进一步做好工作机制运行提出三点要求:一是提高认识,高度重视“直连点”工作机制,争取把县域网点打造成当地银行业的旗帜和标杆,真正脚踏实地做好对县域主体的服务。二是加强沟通,切实把“直连”机制落实到位。打破与分行单线联系的固有思维,尽可能压缩传导层级,提升办理效率。发挥好“直连点”身处一线的优势,更加主动有为地开展面对县域主体的政策宣传,指导县域企业外汇业务“网上办”。三是完善机制,协力提升县域外汇服务质效,在推动县域涉外经济高质量发展中贡献更多的担当和力量。 2025-09-29/qingdao/2025/0929/2806.html
-
9月19日上午,青岛市外汇局与青岛市国资委联合举办青岛市国有企业汇率风险管理宣讲会。国家外汇管理局青岛市分局副局长张朝晖,青岛市国资委副主任刘杰,近130家驻青央企、省企,市属国企和区属国企的分管领导或财务负责人出席了会议。 市国资委刘杰副主任在致辞时强调,增强全市国有企业汇率避险意识、提升汇率风险管理水平对推动我市国有企业高质量发展有着重要作用,希望国有企业强化汇率风险意识、提升汇率管理专业能力和构建风险防控生态合力,避免因汇率波动导致重大损失,切实守牢国有资产安全底线。 张朝晖副局长以“加强汇率风险管理,助力国企稳健经营”为题,从什么是汇率风险、为什么要做汇率避险、如何实施汇率风险管理等方面进行了政策宣讲,要求企业正确理解把握外汇管理政策导向,树立汇率风险中性理念,积极开展汇率风险管理,推动全市涉外经济高质量发展。 会上,农业银行青岛市分行和交通银行青岛分行的外汇交易专员分别围绕汇率避险业务种类及实际操作、美元汇率利率及美元指数走势研究等内容进行了分享,并提出了防范汇率风险的应对策略和建议。 2025-09-24/qingdao/2025/0924/2807.html
-
9月20日,外汇局黔东南州分局组织辖内银行机构赴黎平县肇兴侗寨开展“诚实守信利企惠民”主题宣传活动。活动安排了政策宣讲、咨询服务、有奖问答等多个环节,从外汇便利化政策、个人用汇案例等方面,面向广大游客开展外汇知识宣传,取得良好成效。 2025-09-29/guizhou/2025/0929/1811.html
-
为深入推进外汇市场信用体系建设,引导市场主体树立合规经营理念,营造诚实守信的外汇营商环境,外汇局山南市分局于近期组织开展了以“诚实守信 利企惠民”为主题的系列宣传活动。 一是精心制定2025年“诚信兴商”宣传活动方案,加强内部统筹,明确职责分工,动员辖内外汇从业银行积极参与,将其作为展示银行合规经营形象、提升客户服务水平的重要契机,形成了外汇局主导、银行协同的立体化宣传网络。 二是组织业务骨干深入学习《外汇管理条例》等关键法律法规、最新外汇管理政策导向,深化对“诚信兴商”内涵的理解,提升政策把握能力和实务操作水平,为对外宣传和指导服务做好了充分的知识储备,力求在宣传中能够精准答疑、有效指导。 三是联合人行保卫、科技等部门,在山南市龙马市场、银行门口等人流量密集的场所设立联合宣传点,开展线下集中宣传活动。活动现场悬挂横幅、设立咨询台、摆放宣传册,宣传人员向来往市民和商户发放外汇政策宣传折页,耐心解答关于个人购汇、防范地下钱庄和网络炒汇陷阱等问题。本次活动累计覆盖超过200人次,共发放各类宣传资料300余份。 四是为推动诚信兴商理念直达微观市场主体,解决企业实际诉求,组建政策宣传小队,主动“送政策上门”,精选2家山南市有代表性的科技型企业进行入企宣传。与企业负责人、财务人员进行面对面座谈,深入了解其生产经营和跨境资金运作情况,现场解答企业在进出口贸易收付汇、外债借用还等方面遇到的疑难问题,引导企业树立汇率风险中性理念,严守合规底线,杜绝各类外汇违规行为。 本次“诚信兴商”系列宣传活动,有效提升了市场主体的合规意识和风险防范能力。下一步,外汇局山南市分局将持续探索宣传长效机制,将诚信兴商理念融入日常管理和服务中,为构建和谐、稳定、诚信的外汇市场环境持续贡献力量。 2025-09-29/xizang/2025/0929/1494.html
-
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has recently released the data on the purchases and sales of foreign exchange by banks and the cross-border receipts and payments by non-banking sectors for August 2025. SAFE Deputy Administrator and Spokesperson Li Bin answered media questions on foreign exchange market situation for August 2025. Q: How would you assess China’s foreign exchange market situation in August 2025? A: China’s foreign exchange market operated smoothly in August. First, market transactions remained active. The cross-border receipts and payments by enterprises, individuals and other non-banking sectors reached USD 1.3 trillion in August, representing a year-on-year increase of 8%. Specifically, the cross-border receipts and payments under both the current account and the financial account registered growth, while cross-border trade, investment and financing maintained steady development. Second, the supply and demand of the foreign exchange market remained balanced in general. In August, the net cross-border capital inflow reached USD 3.2 billion, while the foreign exchange purchases and sales by banks registered a surplus of USD 14.6 billion. By component, the net inflow of funds under trade in goods remained stable, overseas investors generally recorded net purchases of domestic stocks and bonds, and the net outflows of funds for trade in services and investment income eased back from seasonal highs. Overall, China’s foreign exchange market transactions remained active, the supply and demand of foreign exchange were basically in equilibrium, and market expectations exhibited stability. 2025-09-19/en/2025/0919/2346.html
-
为进一步完善对外金融资产负债及交易统计,持续提升国际收支统计数据的全面性、及时性和准确性,更好地满足宏观分析和最新国际标准要求,国家外汇管理局根据《国际收支统计申报办法》(中华人民共和国国务院令第642号),对《对外金融资产负债及交易统计制度》(汇发〔2021〕36号文印发)进行了修订,形成《对外金融资产负债及交易统计制度》(以下简称统计制度,见附件1),主要修订内容如下(修订对照表见附件2)。 一、明确申报主体类别及报送表格要求 在Z01表(单位基本情况信息)中增加“申报主体类别”要素,包括金融机构、综合调查主体、贸易信贷调查主体、国际建设调查主体、国际运输调查主体、跨境雇员股权激励计划调查主体和其他7个类别,并按申报主体类别列示需要报送的表格。 二、新增、完善专项统计 (一)贸易信贷统计调查融入对外金融资产负债及交易统计,原贸易信贷调查主体作为专项调查申报主体进行申报。具体包括:一是沿用原贸易信贷调查报表的平衡关系,将D04表(应收款及预付款)、D08表(应付款及预收款)中货物贸易应收/预付、应付/预收款要素调整至E01-1表(货物出口及相关贸易信贷)、E01-2表(货物进口及相关贸易信贷),与货物贸易进出口情况一同填报。新的D04表、D08表中填报除货物贸易和应收应付利息以外的应收应付款。二是增加E01-3表(货物进出口商品类别调查表)、E01-4表(货物贸易应收/应付款平均周期调查表),采集商品类别和收付款账期等信息,仅需贸易信贷调查主体填报。 (二)完善国际运输调查统计报表。将原E03表(运输收入统计表)拆分为四张统计表,向境内、境外承运人采集涉及我国的国际运输收入和支出,向油气类企业采集进口运费支出。E03系列报表仅需国际运输调查主体填报。 (三)新增E09表(国际贸易集中申报报表),采集通过境内交易所等集约申报主体集中开展的货物和服务贸易,以及其他贸易模式下发生的涉外交易业务。 三、补充、调整的主要内容 (一)补充采集要素。一是在B02表(投资境外债务证券)、D01表(货币与存款)、D02表(贷款)、H02表(为居民托管业务统计)中新增了关于风险最终承担方信息的要素。二是在E02表中新增采集项目业主所在国家/地区的要素。三是在H01表(为非居民托管业务统计)中新增采集QFII/RQFII机构许可证号。四是扩大D09表(对非居民的金融资产减值准备余额)涵盖范围,并新增采集对方国家(地区)要素。 (二)调整部分指标名称和指标解释。如,A01表“出资日期”调整为“投资/撤资日期”,D09表风险分类中在五级分类法外新增选项“⑥不适用”,与非金融企业资产减值准备计提要求相符。 (三)其他调整。一是更新部分附录。包括附录(二)国家和地区代码表、附录(三)币种代码表等。二是其他必要的文字调整。 四、其他说明 《统计制度》自2025年10月1日起施行,按本制度要求进行的首次申报应报送2025年9月报告期数据,申报主体应于2025年10月15日前完成。《国家外汇管理局关于印发〈对外金融资产负债及交易统计制度〉的通知》(汇发〔2021〕36号)和《国家外汇管理局关于印发〈贸易信贷统计调查制度〉的通知》(汇发〔2021〕33号)同时废止。与本制度配套的数据采集规范修订版将另文印发。 国家外汇管理局各省级分局收到本通知后应及时转发辖内地市分局、金融机构法人、境外金融机构境内主报告分机构、非金融企业以及其他指定申报主体,并协调做好系统调整等准备工作。所在地外汇局在转发文件时应提供本级外汇局业务咨询电话,以便于解答申报主体的疑问。 特此通知。 附件:1.对外金融资产负债及交易统计制度 2.对外金融资产负债及交易统计制度修订对照表 国家外汇管理局 2025年4月30日 2025-05-08/sichuan/2025/0508/2941.html
-
On August 1, the SAFE held a seminar on foreign exchange management work for the second half of 2025 via video. Guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, the seminar conveyed, studied and implemented the spirit of the CPC Central Committee Politburo meeting, summarized the foreign exchange management work in the first half of the year, analyzed the current financial and foreign exchange situation, and arranged the key tasks for the second half of this year. Zhu Hexin, Secretary of the CPC SAFE Leadership Group and Administrator of the SAFE, delivered a work report. Members of the CPC SAFE Leadership Group and Deputy Administrators of the SAFE attended the seminar. The seminar pointed out that since 2025, the foreign exchange management department has conscientiously implemented the guiding principles of the Central Economic Work Conference, coordinated efforts for preventing risks, strengthening supervision and promoting development in the field of foreign exchange, rigorously advanced the rectification of issues identified by the central inspection team, and achieved positive results in all aspects. Firstly, we upheld and strengthened the Party’s overall leadership. We thoroughly studied and implemented the spirit of General Secretary Xi Jinping’s important speeches, conducted intensive education on the central Party leadership’s eight-point decision on conduct, and resolutely advanced comprehensive and rigorous Party self-governance. Secondly, we enhanced foreign exchange support for the high-quality development of the real economy. We boosted foreign trade stability by expanding and improving facilitation policies for trade foreign exchange receipts and payments of high-quality enterprises, upgrading pilot programs for high-level trade opening-up, and enabling more banks and payment institutions to process foreign exchange settlements for entities in new trade formats based on electronic transaction information. We reformed cross-border investment and financing management in an orderly manner by expanding the pilot program of integrated capital pool for multinational companies’ domestic and foreign currencies, allocating a new investment quota of USD 3.08 billion to Qualified Domestic Institutional Investors (QDII), and studyingthe development of comprehensive measures to deepen foreign exchange management reform in cross-border investment and financing. We improved the service for corporate foreign exchange risk management, achieving a record-high corporate foreign exchange hedging ratio in the first half of this year. We prudently advanced the reform of banks’ foreign exchange business, with banks processing over USD 200 billion in cross-border payments based on client instructions. We actively supported regional opening-up and development, especially the construction of Shanghai International Financial Center. Thirdly, we vigorously safeguarded the stable operation of the foreign exchange market. We maintained the flexibility of the RMB exchange rate while strengthening the "macro-prudential + micro-regulation" two-pronged management of the foreign exchange market, enabling China’s foreign exchange market to demonstrate strong resilience amid complex challenges. Fourthly, we made efforts to build a robust foreign exchange regulatory system. We strengthened the legal foundation and operational mechanisms for foreign exchange regulation, and severely cracked down on illegal activities such as underground banking. Fifthly, we improved the operation and management of foreign exchange reserves, with the scale of foreign exchange reserves standing stable at more than USD 3.2 trillion. The seminar stressed that the foreign exchange management department should conscientiously study and comprehend General Secretary Xi Jinping’s important speech on the current economic situation and the economic work in the second half of 2025 delivered at the CPC Central Committee Politburo meeting, effectively align thoughts and actions with the CPC Central Committee’s assessment of economic and financial conditions as well as its decisions and arrangements, uphold the Party’s overall leadership over financial and foreign exchange work, advance the modernization of the foreign exchange governance system and capabilities, establish a foreign exchange management institutional mechanism that is “more convenient, more open, more secure, and more intelligent”, resolutely follow the path of financial development with Chinese characteristics, and provide strong support for the high-quality economic development and the advancement of Chinese modernization. The seminar arranged the key tasks for the second half of 2025. First, to comprehensively strengthen Party building. We shall thoroughly carry out General Secretary Xi Jinping’s important requirements of “five further implementations”, earnestly fulfill the spirit of the Financial Sector Party Building Work Conference, advance the normalized and long-term inspection rectification, enhance quality and efficiency of Party building, further advance comprehensive and rigorous Party self-governance, refine long-term-mechanisms for work style construction, and build loyal, clean and responsible professional foreign exchange cadre team. Second, to deepen foreign exchange reform and opening-up. We shall support stable development of foreign trade by implementing a package of trade foreign exchange management reform policies, such as optimizing foreign exchange settlement for entities in new trade formats and facilitating centralized offshore fund management for project contractors. We shall promote cross-border investment and financing facilitation through the implementation of a package of measures, including eliminating registration requirement for foreign-invested enterprises’ domestic reinvestment, facilitating cross-border financing for technology-based enterprises, implementing the management policies of multinational corporations’ cross-border capital pool nationwide, launching pilot programs for green foreign debt, and optimizing fund management for overseas-listed domestic enterprises. We shall expand and upgrade the reform of banks’ foreign exchange business. We shall deepen the development of the foreign exchange market, and continue to improve the service for corporate foreign exchange risk management. We shall support regional opening-up according to local conditions, by actively supporting the strategy for upgrading pilot free trade zones and the foreign exchange management innovation in the Hainan Free Trade Port and the Greater Bay Area, etc. Third, to prevent and eliminate external shock risks. We shall strengthen monitoring and analysis of foreign exchange situation, enhance macro-prudential management of cross-border capital flows, and market expectations guidance, conduct timely counter-cyclical adjustments, so as to safeguard a stable foreign exchange market as well as ensure national economic and financial security. Fourth, to enhance regulatory capacities and standards under open-economy conditions. We shall advance the construction of foreign exchange management legal framework. We shall improve in-process and ex-post supervision, leverage technology for regulatory efficacy, severely crack down on illegal cross-border financial activities. Fifth, to improve the operation and management of foreign exchange reserves with Chinese characteristics, so as to ensure the safety, liquidity, as well as value preservation and appreciation of foreign exchange reserves. Sixth, to promote the development of the statistical system for the balance of payments. We shall formulate the implementation plan for the Balance of Payments and International Investment Position Manual (Seventh Edition). Seventh, to comprehensively raise the level of foreign exchange management work. We shall strengthen pre-implementation appraisal and deliberation as well as post-implementation follow-up assessment for policy impact. We shall advance “digital foreign exchange administration” and “secure foreign exchange administration”, as well as explore “smart foreign exchange administration”. We shall continuously enrich application scenarios of cross-border financial service platforms. The relevant responsible comrades of all departments and subordinate units of the SAFE, as well as the responsible comrades of the discipline inspection and supervision group stationed in the SAFE, attended the seminar on site. The relevant comrades from the Office of the Central Commission for Financial and Economic Affairs, the Office of the Central Financial Commission and the General Office of the State Council were invited to attend the seminar. The relevant comrades of the SAFE provincial branches attended the seminar at local venues. 2025-08-01/en/2025/0801/2347.html
-
On August 1, the SAFE held a seminar on foreign exchange management work for the second half of 2025 via video. Guided by Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, the seminar conveyed, studied and implemented the spirit of the CPC Central Committee Politburo meeting, summarized the foreign exchange management work in the first half of the year, analyzed the current financial and foreign exchange situation, and arranged the key tasks for the second half of this year. Zhu Hexin, Secretary of the CPC SAFE Leadership Group and Administrator of the SAFE, delivered a work report. Members of the CPC SAFE Leadership Group and Deputy Administrators of the SAFE attended the seminar. The seminar pointed out that since 2025, the foreign exchange management department has conscientiously implemented the guiding principles of the Central Economic Work Conference, coordinated efforts for preventing risks, strengthening supervision and promoting development in the field of foreign exchange, rigorously advanced the rectification of issues identified by the central inspection team, and achieved positive results in all aspects. Firstly, we upheld and strengthened the Party’s overall leadership. We thoroughly studied and implemented the spirit of General Secretary Xi Jinping’s important speeches, conducted intensive education on the central Party leadership’s eight-point decision on conduct, and resolutely advanced comprehensive and rigorous Party self-governance. Secondly, we enhanced foreign exchange support for the high-quality development of the real economy. We boosted foreign trade stability by expanding and improving facilitation policies for trade foreign exchange receipts and payments of high-quality enterprises, upgrading pilot programs for high-level trade opening-up, and enabling more banks and payment institutions to process foreign exchange settlements for entities in new trade formats based on electronic transaction information. We reformed cross-border investment and financing management in an orderly manner by expanding the pilot program of integrated capital pool for multinational companies’ domestic and foreign currencies, allocating a new investment quota of USD 3.08 billion to Qualified Domestic Institutional Investors (QDII), and studyingthe development of comprehensive measures to deepen foreign exchange management reform in cross-border investment and financing. We improved the service for corporate foreign exchange risk management, achieving a record-high corporate foreign exchange hedging ratio in the first half of this year. We prudently advanced the reform of banks’ foreign exchange business, with banks processing over USD 200 billion in cross-border payments based on client instructions. We actively supported regional opening-up and development, especially the construction of Shanghai International Financial Center. Thirdly, we vigorously safeguarded the stable operation of the foreign exchange market. We maintained the flexibility of the RMB exchange rate while strengthening the "macro-prudential + micro-regulation" two-pronged management of the foreign exchange market, enabling China’s foreign exchange market to demonstrate strong resilience amid complex challenges. Fourthly, we made efforts to build a robust foreign exchange regulatory system. We strengthened the legal foundation and operational mechanisms for foreign exchange regulation, and severely cracked down on illegal activities such as underground banking. Fifthly, we improved the operation and management of foreign exchange reserves, with the scale of foreign exchange reserves standing stable at more than USD 3.2 trillion. The seminar stressed that the foreign exchange management department should conscientiously study and comprehend General Secretary Xi Jinping’s important speech on the current economic situation and the economic work in the second half of 2025 delivered at the CPC Central Committee Politburo meeting, effectively align thoughts and actions with the CPC Central Committee’s assessment of economic and financial conditions as well as its decisions and arrangements, uphold the Party’s overall leadership over financial and foreign exchange work, advance the modernization of the foreign exchange governance system and capabilities, establish a foreign exchange management institutional mechanism that is “more convenient, more open, more secure, and more intelligent”, resolutely follow the path of financial development with Chinese characteristics, and provide strong support for the high-quality economic development and the advancement of Chinese modernization. The seminar arranged the key tasks for the second half of 2025. First, to comprehensively strengthen Party building. We shall thoroughly carry out General Secretary Xi Jinping’s important requirements of “five further implementations”, earnestly fulfill the spirit of the Financial Sector Party Building Work Conference, advance the normalized and long-term inspection rectification, enhance quality and efficiency of Party building, further advance comprehensive and rigorous Party self-governance, refine long-term-mechanisms for work style construction, and build loyal, clean and responsible professional foreign exchange cadre team. Second, to deepen foreign exchange reform and opening-up. We shall support stable development of foreign trade by implementing a package of trade foreign exchange management reform policies, such as optimizing foreign exchange settlement for entities in new trade formats and facilitating centralized offshore fund management for project contractors. We shall promote cross-border investment and financing facilitation through the implementation of a package of measures, including eliminating registration requirement for foreign-invested enterprises’ domestic reinvestment, facilitating cross-border financing for technology-based enterprises, implementing the management policies of multinational corporations’ cross-border capital pool nationwide, launching pilot programs for green foreign debt, and optimizing fund management for overseas-listed domestic enterprises. We shall expand and upgrade the reform of banks’ foreign exchange business. We shall deepen the development of the foreign exchange market, and continue to improve the service for corporate foreign exchange risk management. We shall support regional opening-up according to local conditions, by actively supporting the strategy for upgrading pilot free trade zones and the foreign exchange management innovation in the Hainan Free Trade Port and the Greater Bay Area, etc. Third, to prevent and eliminate external shock risks. We shall strengthen monitoring and analysis of foreign exchange situation, enhance macro-prudential management of cross-border capital flows, and market expectations guidance, conduct timely counter-cyclical adjustments, so as to safeguard a stable foreign exchange market as well as ensure national economic and financial security. Fourth, to enhance regulatory capacities and standards under open-economy conditions. We shall advance the construction of foreign exchange management legal framework. We shall improve in-process and ex-post supervision, leverage technology for regulatory efficacy, severely crack down on illegal cross-border financial activities. Fifth, to improve the operation and management of foreign exchange reserves with Chinese characteristics, so as to ensure the safety, liquidity, as well as value preservation and appreciation of foreign exchange reserves. Sixth, to promote the development of the statistical system for the balance of payments. We shall formulate the implementation plan for the Balance of Payments and International Investment Position Manual (Seventh Edition). Seventh, to comprehensively raise the level of foreign exchange management work. We shall strengthen pre-implementation appraisal and deliberation as well as post-implementation follow-up assessment for policy impact. We shall advance “digital foreign exchange administration” and “secure foreign exchange administration”, as well as explore “smart foreign exchange administration”. We shall continuously enrich application scenarios of cross-border financial service platforms. The relevant responsible comrades of all departments and subordinate units of the SAFE, as well as the responsible comrades of the discipline inspection and supervision group stationed in the SAFE, attended the seminar on site. The relevant comrades from the Office of the Central Commission for Financial and Economic Affairs, the Office of the Central Financial Commission and the General Office of the State Council were invited to attend the seminar. The relevant comrades of the SAFE provincial branches attended the seminar at local venues. 2025-08-01/en/2025/0801/2348.html