-
9月11日下午,甘肃省分局积极组织辖内各级外汇局及银行参加总局国际收支司举办的银行外汇业务合规与审慎经营评估工作视频培训,全省外汇系统及19家银行共计近500余人参加培训。 本次培训重点讲解了银行外汇业务合规与审慎经营评估工作相关制度框架、评估指标,分析了银行在执行外汇管理规定中存在的普遍问题,强调了基层外汇局开展评估工作中的注意事项,为基层外汇局更好理解把握外汇管理政策、做好银行外汇业务合规与审慎经营评估工作提供了有益指导。 2020-09-18/gansu/2020/0918/1120.html
-
Since the beginning of this year, government financial agencies and relevant departments have taken actions quickly and proactively to implement the decisions and arrangements of the Communist Party of China Central Committee and the State Council. While efforts have been made to keep financial market liquidity adequate at a reasonable level, a series of measures have been introduced, which are primarily aimed at easing the impact of COVID-19 on micro, small, and medium enterprises (MSMEs). As a result, targeted financial services have been provided for epidemic control, work and production resumption, and the development of the real economy. To further adapt financial support policies to the needs of market entities, the People’s Bank of China, jointly with the China Banking and Insurance Regulatory Commission, the National Development and Reform Commission, the Ministry of Industry and Information Technology, the Ministry of Finance, the State Administration for Market Regulation, the China Securities Regulatory Commission, and the State Administration of Foreign Exchange, recently issued the Guiding Opinions on Further Strengthening Financial Services for MSMEs (Yinfa No.120 [2020], hereinafter referred to as the Opinions). The Opinions sets down 30 policy measures on seven aspects, i.e., implementing the policies that provide credit support for MSMEs in their resumption of work and production, launching a project on enhancing commercial banks’ capability to provide financial services for MSMEs, carrying out reform to improve the external policy environment and the incentive and restraint mechanism, giving play to the role of the multi-tiered capital market in providing financial support, stepping up efforts to build the MSME credit system, optimizing local financing environment, and enhancing the organization and implementation of relevant work. It is required in the Opinions that financial institutions fully implement the policies that provide credit support for MSMEs resuming work and production, and launch a project on enhancing their capability to provide financial services for MSMEs. National banks will play a leading role by offering preferential pricing rates at least 50 basis points lower for internal transfers; inclusive loans issued to micro and small businesses (MSBs) by the five state-owned large commercial banks will grow at a rate higher than 40 percent; and development banks and policy banks will ensure that the RMB350 billion of special credit quota is put in place and that preferential interest rates are offered to MSMEs to support their resumption of work and production. Commercial banks will revise up the weight of inclusive finance to over 10 percent in the overall performance appraisal of their branches and sub-branches while significantly increasing credit-based loans and first-time loans to MSBs as well as renewed MSB loans not conditioned on the repayment of the principal due. Insurance companies will be encouraged to explore the role of insurance by offering targeted insurance products to provide loan guarantees. It is noted in the Opinions that reform will be carried out to improve the external policy environment and the incentive and restraint mechanism for banking financial institutions. A mix of monetary policy tools will be used to enhance countercyclical adjustment and structural adjustment in monetary policy and to guide the ramp-up of credit support for MSMEs by financial institutions. Work will be done to establish or improve the regulatory assessment of commercial banks’ financial services for MSBs, the administrative measures for performance appraisal of financial enterprises, and the assessment of government-backed financing guaranties, and to enhance external assessment and incentive mechanisms. With efforts made to bring out the role of local government-backed financing guaranty agencies in credit enhancement, the coverage of government-backed financing guaranties will be expanded considerably and guaranty fees reduced markedly. The National Financing Guaranty Fund will try to achieve the goal of expanding its re-guarantee business by RMB400 billion in 2020. Moreover, it will cooperate with banking financial institutions on guaranteed bulk lending and increase its share of risk liabilities in the cooperation to 30 percent. As stated in the Opinions, the multi-tiered capital market will play its part in providing financing support. Measures will be taken to raise net financing via corporate debenture bonds, which is expected to see a year-on-year increase of RMB1 trillion. Financial institutions will issue special financial bonds worth RMB300 billion for MSBs so as to release more resources to support MSB loans. Work will to done to support the listing of qualified small and medium-sized enterprises, accelerate the reform of the ChiNext board, and launch the pilot registration-based system. The rules on issuance and financing on the National Equities Exchange and Quotations, the so-called “new third board”, will be optimized, while venture capital enterprises and angel investors will be guided and encouraged to focus their investments on MSMEs as well as innovative enterprises. 2020-06-02/en/2020/0602/1702.html
-
2020-09-18http://www.gov.cn/xinwen/2020-09/17/content_5544106.htm
-
2020-09-18http://www.gov.cn/xinwen/2020-09/18/content_5544378.htm
-
2020-09-18http://www.gov.cn/xinwen/2020-09/17/content_5544109.htm
-
2020-09-18http://www.gov.cn/xinwen/2020-09/18/content_5544375.htm
-
2020-09-18http://www.gov.cn/xinwen/2020-09/17/content_5544101.htm
-
2020-09-17http://www.gov.cn/xinwen/2020-09/16/content_5544045.htm
-
问题一:境内对外承包工程企业或其境外分公司等机构开立境外账户有什么要求? 答: 对外承包工程企业以自身名义在境外开立账户前,需到企业所在外汇局办理登记手续。开立境外账户后,需将开户银行、境外账户账号、账户币种等信息报企业所在外汇局备案。境外开户银行代码或名称、境外开户银行地址等境外账户信息发生变更的,应向企业所在外汇局报告。关闭境外账户的,应向企业所在外汇局报告,并将账户余额调回境内。 对外承包工程企业的境外分公司、项目部、办公室等机构在境外开立账户无需经外汇局登记。 问题二:境内对外承包工程企业向工程所在国分公司、项目部、办公室等实体汇出工程款等费用,银行如何审单? 答: 银行应按照展业原则,审核对外承包工程合同、境内承包工程企业与其境外分公司、项目部、办公室等实体之间签订的资金安排协议、工程所在国相关资金(厂房、人工、采购设备等费用)预算表等,无需办理资本项目外汇登记,在确认交易的真实性、合规性和合理性后,为其按服务贸易交易办理相关工程款项汇出手续。上述业务国际收支申报应按照《国家外汇管理局关于印发〈通过银行进行国际收支统计申报业务指引(2019年版)〉的通知》(汇发〔2019〕25号)相关规定办理。 问题三: 境内承包工程企业的境外分公司、项目部、办公室等实体在境外工程款结余如何汇回境内? 答: 银行应按照展业原则,审核公司相关财务计划、境外项目资金收支情况等材料,无需办理资本项目外汇登记,在确认交易的真实性、合规性和合理性后,为其按服务贸易交易办理相关工程款项入账手续。上述业务国际收支申报应按照《国家外汇管理局关于印发〈通过银行进行国际收支统计申报业务指引(2019年版)〉的通知》(汇发〔2019〕25号)相关规定办理。 2020-09-18/neimenggu/2020/0918/895.html
-
Q: The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) has just released the latest data on China's foreign exchange reserves. Could you explain why China's foreign exchange reserves changed in August 2020? What will be the future trends? A: By the end of August 2020, China's foreign exchange reserves had amounted to US$ 3.1646 trillion, up by US$ 10.2 billion or 0.3% month on month. China's foreign exchange market remained stable in August, with supply and demand being in balance. In global financial markets, due to monetary policy expectations and macroeconomic data in major economies, non-US dollar currencies picked up against the US dollar, and asset prices diverged. Under the combined impacts of exchange rate conversion and asset price changes, China's foreign exchange reserves increased in August. Currently, the COVID-19 pandemic has not yet been fully under control, and there are still many destabilizing factors and uncertainties in the global economic and financial sectors. However, China's economy is recovering steadily and continuously developing towards the brighter side, and it stays committed to deepening reforms and expanding opening-up. The new development pattern, featured as domination by domestic cycle and mutual promotion between domestic and international cycle, is expected to take shape with a faster pace. Those factors above will provide continued support for the general stability of foreign exchange reserves. 2020-09-07/en/2020/0907/1749.html